Mangacast N°09 – Débat : Fansub/Scantrad, quelle place pour la traduction de fans ? [Partie 2 : Côté Editeurs]

Mangacast N°09 - Débat : Fansub/Scantrad, quelle place pour la traduction de fans ? [Partie 2 : Côté Editeurs]

Après une première partie consacrée aux amateurs, nous poursuivons notre grand débat sur la place du fansub et du scantrad dans le marché du manga et de l’animation japonaise.

En compagnie de professionnels du secteur, nous allons aborder la vision des éditeurs, leurs problématiques, comment ils voient la traduction de fans et son impact sur le marché.

Sont réunis autour de la table de notre grand débat : Olivier CERVANTES de Wakanim, Grégoire HELLOT de Kurokawa, et Carlo LEVY de Dybex.

Mangacast n°09, d’octobre 2013, est présenté par AthrasKobito et Kubo.

Fiche de l'émission

Numéro: 09
Saison: 01
Parution: Octobre 2013
Format: MP3, 128kbps
Durée: 143’17

Débat: FANSUB/SCANTRAD, QUELLE PLACE POUR LA TRADUCTION DE FANS ? [PARTIE 2 : CÔTÉ ÉDITEURS]
Sommaire: Débat, Nos Invités, LiensPhotos, Ending Theme
Avec: AthrasKobito et Kubo
Photos: bebopnoun

Téléchargement & Abonnement

Télécharger en MP3  S'abonner via iTunes  S'abonner via RSS  S'abonner via Android

Ecouter le Podcast

DébatFansub/Scantrad, quelle place pour la traduction de fans ?

Partie 2 : Côté Éditeurs

Écouter la Partie 1 : notre débat Côté Amateurs

Attention : un souci technique a altéré la qualité de la prise de son d’un de nos micros. Le rendu d’une des voies n’est, donc, pas celui attendu. Nous vous prions de nous excuser de la gêne occasionnée.

Quelques titres du catalogue Dybex

Akira DVD Evangelion 2.0 Highschool of the Dead - Blu-ray

Quelques titres du catalogue Kurokawa

Soul Eater 12Silver Spoon 01 Fullmetal Alchemist 27 Blood Lad 01

Quelques titres du catalogue Wakanim

Sword Art Online 01 - Blu-ray Fractale - Blu-ray L'Attaque des Titans Accel World - Blu-ray

Nos invités:

WakanimNom : Olivier CERVANTES
Fonction : Responsable commercial
Nom : Grégoire HELLOTKurokawa
Fonction : Directeur éditorial
Nom : Carlo LEVYDybex
Fonction : Gérant

Les avis exprimés par les intervenants de ce débat n’engagent qu’eux-même.

Liens utiles:

Dybex : site officiel de l’éditeur d’Evangelion, Fullmetal Alchemist, Akira

Kurokawa : site officiel de l’éditeur de Fullmetal Alchemist, Silver Spoon, Saint Seiya The Lost Canvas

Wakanim : site officiel du site de simulcast, éditeur de l’Attaque des Titans, Sword Art Online, Oreimo

Photos:

Mangacast n°09 : Athras, Kobito, Grégoire HELLOT, Carlo LEVY et Olivier CERVANTES Mangacast n°09 : Athras, Kobito, Grégoire HELLOT, Carlo LEVY et Olivier CERVANTES Mangacast n°09 : Kubo, Athras, Kobito, Grégoire HELLOT, Carlo LEVY et Olivier CERVANTES Mangacast n°09 : Athras, Kobito, Grégoire HELLOT, Carlo LEVY, Olivier CERVANTES et Kubo

Plus de photos

© bebopnoun / Mangacast, Asurada Prod.

Ending Theme, musique de fin

Nadia - Complete Sound Collection IBlue Water

Origine : Nadia, the Secret of Blue Water
Type : OP Theme
Artiste : Miho MORIKAWA
Auteur : Etsuko KISUGI
Compositeur : Yoshimasa INOUE
Année : 1990

Bon podcast à toutes et à tous !

Rendez-vous en novembre pour une nouvelle émission !

Toute l’actualité du manga est à suivre quotidiennement sur

Manga Sanctuary

Suivez-nous sur les réseaux sociaux :
Facebook
 Twitter

Vous aimez Mangacast ?
Partagez-la et faites la partager sur les réseaux sociaux, sur vos blogs, sites, et forums !

Mangacast est aussi diffusé chez nos partenaires :

BadGeek Asia is One Nihon no OTO

Abonnez-vous via iTunes    Abonnez-vous via le Flux RSS

© 2013 Mangacast / Asurada Prod.
Visuel affiche : © Gainax / Toshiba EMI.
Les photos sont © bebopnoun / Mangacast.
OP Theme : Makafushigi Adôbencha Remix (Yuriko MORI), © Columbia.
ED Theme : Blue Water (Etsuko KISUGI/Yoshimasa INOUE), © Futureland.
© DR.

Made on a Mac



206 Réponses à Mangacast N°09 – Débat : Fansub/Scantrad, quelle place pour la traduction de fans ? [Partie 2 : Côté Editeurs]

  1. shARPII dit :

    Merci pour cette deuxième partie o/
    Je l’écoute dès que je peux 🙂 (Par contre, 2h30 me parait super lourd à digérer quand même)

    • Kubo (@Kubo_FR) dit :

      On a dû zapper 5-6 questions pourtant. C’est qu’ils avaient beaucoup de choses à dire !
      Y’a pas de temps mort, et que des infos intéressantes (à mon sens) ! 😉
      Merci de ta confiance ! 🙂

      • shARPII dit :

        C’est vrai qu’on avait eu le même ressenti quand on avait fait notre émission, ils ont pas mal de choses à dire (dont beaucoup sur le Japon, notamment pour Olivier qui nous a vraiment raconté beaucoup de choses) et derrière, on pouvait pas tout faire rentrer. Ce qui est triste par contre, c’est que généralement, les éditeurs sont frileux sur ce genre de débat. Soit à cause de la « non-volonté » de communiquer autrement que par les moyens qu’ils ont déjà (donc sans prendre de risque) soit parce qu’ils se font taper sur les doigts par les Japonais, mais ça c’est un autre problème. ^^ Enfin bref, j’essayerai de donner mon avis quand je l’aurais totalement écouté 🙂

        • Kubo (@Kubo_FR) dit :

          Nous avons eu plus de difficultés à obtenir la venue de fansubbers/scantradders de notre côté.
          Niveau éditeurs, nous n’avons essuyé aucun refus, bien au contraire. Olivier (Wakanim) est venu de Lille, et Carlo (Dybex) de Bruxelles, le matin même.

          • shARPII dit :

            Ouep bon après faire déplacer des jeunes, c’est plus compliqué que des professionnels faut dire ^^ Après je ne cible pas tous les éditeurs, j’avais été grandement étonné de l’ouverture et la sympathie d’Olivier et d’avoir pris autant de temps pour nous. D’un côté, il défend son marché mais je trouve qu’il se débrouille mieux que d’autres ^^
            Bref, je vais éviter de spam la news sinon on en aurait pour longtemps xD
            Je suis toujours dispo sur Twitter si ça t’intéresse de continuer 🙂

  2. mangakam dit :

    Merci pour le débat
    juste un question a 1 heure 48 pour l’histoire des procès en justice , donc il n’y a jamais eu de condamnation en justice ? parce que l’histoire de dire on est gentil car on veut pas détruire la vie du gamin de 15 ou 18 ans ok mais pour les autres pirates qui sont adulte aucune action ? je parle pas de mail mais de vrai condamnation

    • Kubo (@Kubo_FR) dit :

      Non aucune. Les éditeurs rechignent à gâcher la vie de particuliers.
      Ça arrivera peut-être un jour, mais pour le moment ils sont plus dans une logique de sensibilisation et de « pédagogie » que de réelle répression.

      Il y a bien des actions en cours contre des structures « warez » qui diffusent les sources des éditeurs, mais les gens qui tiennent de tels sites se sont, souvent, expatrié vers des contrées moins hostiles au piratage. Ce qui rend les procédures compliquées voire impossible.

  3. mangakam dit :

    Pourtant dans le discours de Carlo LEVY il été plus dans une optique de répression en tout cas moi je l’ai sentir comme ça , différent de Grégoire HELLOT .

    La sensibilisation c’est surtout au parent de le faire et je doute que ça marche réellement.

    Enfin bon on verra ce qui se passera dans 5 ans

    • Kubo (@Kubo_FR) dit :

      Carlo est assez vindicatif, mais dans les faits il n’attaque pas les particuliers.
      Et au final tous se retrouvent sur de nombreux points.

  4. sushis dit :

    Merci, première fois que je vous écoute et je reviendrai 🙂
    On apprend pas mal de chose qui font quand même réfléchir sur le comportement qu’on peu avoir. Je fais parti de ceux qui lisent et achète après pour soutenir mais c’est vrai que niveau animation je le fais pas :/ (le faisais pas^^)

    • Kubo (@Kubo_FR) dit :

      Heureux que notre émission t’ai plu, et t’ai donné envie de nous suivre.

      Merci de ton témoignage, nos invités sont très intéressés par l’impact de leur participation sur les gens. 🙂

  5. ZGMF Balmung dit :

    Franchement, c’était vraiment instructif ! Très intéressant. Avec un réel effort de pédagogie de la part des invités pour expliquer les réalités de leur travail. Ça fait réfléchir.
    Merci !

    Un peu « piquant » dans les attaques parfois quand même. Ça se comprend (très bien même), mais ça risque de braquer beaucoup de scantradeurs et cie.

  6. Débat plutôt intéressant, c’était assez intéressant d’avoir l’avis de professionnel… Et ce que je vois surtout, c’est qu’il s’agit surtout du mauvais côté du scantrad/fansub, qui est mis en avant.
    Pour ma part j’ai commencé à maté des animé/manga par le fansub/scantrad il y a 6/7 ans, et au final aujourd’hui ça ne m’empêche pas d’acheter, c’est pas forcement pour soutenir l’industrie, mais je préfère de loin conserver les mangas/DVD.
    Puis avec le simulcast, les offres numériques, et bien je n’ai plus besoin d’avoir recours au fansub/scantrad, étant donné que j’ai presque l’assurance de voir la/les série(s) que j’attend « licencié ». Quelque part c’est aussi que les éditeurs font encore plus d’efforts qu’auparavant donc je suis content en fait moi pour proposer une offre conséquente, ce qui n’était pas le cas quand j’ai commencé à m’intéresser à cet univers.

    Aussi je voulais revenir sur autre chose, car il est vrai que souvent on entend que le fansub/scantrad, sert de pubs aux éditeurs pour choisir leurs prochaines séries… Je pense surtout du fait qu’à une période, certaines séries qui avaient pas mal de succès dans le fansub/scantrad se retrouvaient licenciés comme par miracle. Certains en profitait donc pour faire cette analogie. Malgré tout je me demande si ça n’a pas déjà été le cas pour certains en tout cas.

    • Kubo (@Kubo_FR) dit :

      De l’avis de nos invités, ils ne voient pas réellement de « bon côté » au fansub et au scantrad, ils n’allaient, donc, pas chanter les louanges de quelque chose dans lequel ils ne croient pas.
      Maintenant, ils font avec.

      Ce qui est sur c’est que la traduction amateur à forcé les éditeurs à être inventifs, et à proposer plus de services plus rapidement. Ils en conviennent tout à fait.
      Aujourd’hui, on se rend compte que la très grande majorité des animés majeurs de cette nouvelle saison paraissent en simulcast dans l’un des nombreux services existants (Wakanim, ADM, Crunchyroll).
      C’est un des « effets positifs » du fansub et du scantrad. 😉

    • mangakam dit :

      Après pour l’histoire que le fansub/scantrad, sert de pubs aux éditeurs pour choisir leurs prochaines séries, il faut être franc il vont pas dire toute la vérité ya peut être des mensonges c’est humain de mentir .

      Attention au niveau du débat je suis sur que pour les questions il ont répondu franchement et n’ont pas mentir mais pas pour tout a mon avis

  7. Neoluffy dit :

    J’ai trouvé votre podcast très intéressant.

    En tant que consommateur de manga et de japanimation, c’est toujours agréable de savoir que tel animé est licencié et qu’il va sortir sur support physique (papier ou DVD) ou en simulcast/VOD.

    En tant que subbeur, je suis content de voir cette automne autant de licences sur lesoffes légales comme ADN, Wakanim et Crunchyroll FR. Et cet automne, je regarde principalement sur les sites légale.

    Certains diront le contraire. Chacun est libre de ces idées.

    Je suis d’accord avec toi, Kubo quand tu dis : « C’est un des « effets positifs » du fansub et du scantrad. 😉 »

    • Kubo (@Kubo_FR) dit :

      Je suis curieux de voir comment certaines teams qui ne font que les animés saisonniers vont « négocier » ce tournant.
      C’est la première fois que tous les gros animés de la saison sont licenciés.

  8. Eksam dit :

    Très intéressant, merci pour ce podcast et je vais inviter des connaissances à l’écouter.

  9. raton-laveur dit :

    J’en suis à 20 minutes d’écoute, j’aime mon réflex numérique et j’ai pourtant déjà envie d’égorger votre photographe. 200 clichés pour un spectacle aussi statique qu’un groupe de personnes assises devant un micro, non. C’est dérangeant à l’écoute et c’est inutile d’avoir autant de photos toutes identiques. Pitié.

  10. zesensei dit :

    Bonsoir,
    Le meilleur podcast depuis le début, à mon avis.
    Très instructif, avec des invités intéressants qui ne fuient aucune question et y répondent franchement en faisant tomber énormément de fantasmes autour du scan trad.
    Pas de diabolisation mais plutôt du factuel et pas de débat sur des broutilles. On a vraiment l’impression d’une discussion intelligente entre personnes qui posent leurs arguments qui sont écoutables.
    Je craignais des discours commerciaux de diabolisation des méchants scan-tradeurs mais en fait non, plutôt une explication sur ce qui fait la différence entre le travail amateur et le travail professionnel et qui peut justifier sa rémunération.
    Et ces expériences et explications nous en apprennent beaucoup aussi.
    Merci pour cette émission, son contenu et son animation.

    • Kubo (@Kubo_FR) dit :

      Heureux que ce numéro t’ai plu !
      On bosse pour essayer de proposer les meilleurs sujets possibles, avec les intervenants les plus intéressants.
      Très content que vous soyez réceptif à notre propos. 🙂

  11. Skeet dit :

    Très bonne émission et si on doit retenir une chose : même les gentils fansubbers et scantradeurs, ceux qui ont une éthique, sont ceux qui alimentent malgré eux les sites warez. Même si les teams arrêtent de diffuser les animes licenciés, ce n’est pas pour autant qu’il disparaissent de la planète internet. Tous ces épisodes continuent et vont continuer à circuler…

    • Kubo (@Kubo_FR) dit :

      Effectivement, c’est un vrai problème sous estimé voir occulté par les teams.
      Une fois le fichier sur le net, impossible d’en contrôler sa disponibilité et il se retrouve sur un nombre incalculables de sites même s’il a disparu du site de la team.

  12. Raton-Laveur dit :

    Je me demande s’il est sain d’avoir teasé sur Twitter dans le sens « essayez de deviner quels seront les éditeurs présents » avant la publication de ce débat. En sachant qui venait, il aurait été agréable d’avoir des questions posées par vos auditeurs, non ?

    Autre commentaire plus général sur la ligne éditoriale de Mangacast, que je gardais plutôt pour un mail adressé à l’équipe ; l’opinion très tranchée/claire des intervenants tranche avec le ton assez objectif/sage tenu par vos chroniqueurs. J’ai une pensée particulière pour votre dossier sur Japan Expo où Mangacast touchait du bout des lèvres et sans critiquer/dénoncer les revendeurs de sabres et autres contrefaçons, ces dernières n’ayant même pas été abordées si ma mémoire est bonne. Alors que je ne doute pas une seconde qu’une fois les micros éteints, votre opinion personnelle sur les revendeurs de sabres, vous aimeriez bien les voir disparaître.

    A l’heure actuelle, j’ai l’impression que les chroniqueurs de Mangacast ont encore un peu peur d’affirmer clairement leurs opinions ou un ton général à donner à l’émission (ligne éditoriale). C’est un peu dommage, on se dit qu’il faut laisser du temps au temps et que vous trouverez votre voie, ok. Mais entendre cette émission avec Greg qui fait une voix nasillarde pour se moquer des fansubbeurs ou Carlo qui se délecte d’une lettre qu’il a reçue lors du simulcast d’Highschool of the Dead ne fait que rendre cette absence encore plus nette.

    (mon gravatar n’est pas passé sur le commentaire précédent, on va voir si ça marche cette fois-ci)

    • Kubo (@Kubo_FR) dit :

      Non, ce n’est pas du tout le format que nous souhaitons pour Mangacast.
      Nous choisissons les sujets et nous les développons.
      Pour l’instant, il n’est pas du tout question de faire participer les auditeurs.

      Je ne vais pas répondre pour les chroniqueurs, uniquement pour moi en tant que présentateur.
      Mon rôle est de me borner à être un « Monsieur Loyal », de préférence impartial. Je dois conduire le fil, poser les questions, relancer le débat, mais pas imposer mon avis.

      Sur la question des sabres à Japan Expo, c’est marrant parce que c’est un truc qui ne me choque en rien.
      C’est de la camelote, mais dur de faire croire que ça n’en est pas au prix demandé.
      Maintenant si ça plait au visiteurs, qui ont l’impression de ramener un bout de « culture japonaise » avec ce bout de fer, pourquoi pas ?
      Je préfère ça à une fausse Nendo. Mais ce n’est que mon avis.

      Mais bon, je ne pense pas que Kobito aie peur d’affirmer ses opinions.

      • Raton-Laveur dit :

        (ouais, le gravatar fonctionne pendant la rédaction mais n’est pas affiché sur le commentaire posté)

        Vendeurs de sabres = camelote : voilà, c’est écrit ici mais ce n’est pas dit pendant l’émission, d’où ma pensée que vous cherch(i)ez à rester neutres.

        Si ça plait aux visiteurs : on en revient à la question du HK, où de nombreuses personnes ne savent pas que c’est du faux, peu importe le prix. L’émission actuelle aborde bien la « culture du gratuit » : les gens ne savent pas combien vaut un sabre, un CD d’OST chez SM Records ou une Nendo.

        J’ai reçu des messages lors de mes articles sur le HK de lecteurs qui réalisaient après m’avoir lu que leurs goodies étaient bidon. Mangacast est là pour informer les gens, vous pouvez faire bien mieux que moi, profitez-en.

        Préférer ça à une fausse Nendo : pareil, ce n’est pas dit pendant l’émission sur Japan Expo. Et je crois encore que le sujet du HK n’a pas été abordé.

        • Kubo (@Kubo_FR) dit :

          Non c’est plus un oubli qu’autre chose.

          L’émission sur Japan Expo est loin d’être celle qui a été le mieux préparée et celle dont on est les plus satisfaits.
          Y’a pas mal de chose qui seront revues d’ici l’an prochain.

          Maintenant sur la question du sabre…
          Autant un CD, une figurines, voir un éventail sont des produits avec des visuels sous licence, et donc la contrefaçon n’est pas acceptable.
          Autant un sabre, de qualité ou pourri, ça reste un sabre. Y’a pas de contrefaçon la dedans, y’a pas de faux. On a juste la qualité du prix qu’on y met.

    • Glou dit :

      En même temps, c’est un débat. Faudrait pas que ça se ressemble à la télé française où les journalistes prennent parti et que l’un des bords est nécessairement la cible à abattre comme on peut en témoigner si souvent. Au contraire, le fait que les chroniqueurs soient neutres force mon respect face à une certaine éthique qui consiste à mettre de côtés ses opinions persos. Ça change et c’est pro.

      • Kubo (@Kubo_FR) dit :

        Merci Glou.

        Je pense, qu’effectivement, dans l’idée de notre émission, et surtout d’un débat, on se doit d’être impartiaux, et de ne pas (trop) imposer notre point de vue personnel.
        Sinon on aurait dis beaucoup de chose dans le n°8, mais on a essayé de rester neutres.
        On tente de donner des clés aux gens en posant ce que nous considérons comme les « bonnes  » questions à nos invités.

        Et cela bien que Kobito puisse jouer, de-ci de-la, le « poil à gratter » de l’émission.

  13. benrace dit :

    Très intéressant comme débat.
    Une petite aparté au niveau des scantrad les éditeurs devrait se mettre en relation avec ophtalmologiste et ou des opticiens et faire de la publicité contre la lecture sur écran que ce soit des tablettes ou des écrans d’ordinateur (tout les types d’écran produise de la lumière bleue très néfaste pour les yeux et donc c’est un argument très fort)

  14. TanBoard dit :

    Eh ben, vous n’avez pas eu à beaucoup intervenir cette fois ci ^^
    Décidément, je fais partie d’une race bâtarde de la pire engeance, de une, je fais partie de la génération sacrifiée, de deux, je suis un sale voleur qui consomme du fansub (ben oui, j’aurais bien acheté les dvd japonais d’Ixion Saga ou de séries de ce genre qui ne paraîtront probablement jamais en France, mais je ne parle pas le japonais … Je n’ai qu’à l’apprendre après tout me direz vous -_-) et de trois, j’achète beaucoup de mangas papier et presque jamais en occasion (ainsi que des goodies à l’occasion), ce qui me vaut d’être traité de pigeons par mes connaissances qui prennent tout gratuitement.
    Bref, ces détails insignifiants étant éludés, c’était plutôt intéressant. A vrai dire, c’est clairement les éditeurs qui ont la posture la moins plaisante : c’est eux qui risquent leur boule et leur fric et qui, en plus, passent pour les grands méchants. M’enfin, on vit dans une période étrange où les gens hurlent à l’injustice quand une série est licenciée … C’est tellement absurde que plus rien n’est étonnant.
    Les invités ont quand même balancé de sacrées punchlines « Déjà que les fansubbers ne parlent pas français » à un moment, m’a beaucoup fait rire. Bon, après, ils campent un peu beaucoup leurs positions, c’est un peu injuste de dire que les fansubs sont systématiquement truffées de fautes, chez certaines teams le rendu est quand même potable. Par contre, je suis persuadé que le fansub a permis de faire venir du public et c’est justement là que se trouve le problème : une partie de ce public est « toxique » et contamine le reste à coups de « vous êtes des pigeons » « ne soyez pas des vaches à fric » « la culture doit être gratuite » « je veux vivre ma passion et ça coûte trop cher » -ce qui, soit dit en passant est plutôt ironique, vu que c’est ceux qui prônent de grandes idées comme « culture » ou « passion », qui au final ne se comportent que comme des consommateurs effrénés et avares, qui finalement n’apportent pas grand cachet à ce qu’ils regardent …

    PS : Pourquoi un des monsieurs est flouté sur les photos ?
    PPS : Les locaux de Kurokawa, c’est bien ceux à côté d’Italie 2 ? Parce que j’habite juste à côté, histoire de voir si l’invitation à venir lire les magazines japonais en avant première tient toujours xD

    • Kubo (@Kubo_FR) dit :

      J’ai le sentiment qu’ils tolèrent les fansubs de séries qui ne seront jamais licenciées. En même temps, il n’en ont pas les droits donc n’ont pas nécessaire à y redire.

      Maintenant, tu as totalement raison, les fansubs ne sont pas tous truffés de fautes. Mais il faut être réalistes, c’est le cas de la majorité des teams françaises.
      Il y a en qui prennent le temps de proposer un travail qualitatif, et il y a celles qui bossent (trop) vite, traduisent mal, font des fautes, et ajoutent des effets bizarroïdes aux textes.

      Perso, je pense que le plus gros souci, en effet, est cette culture du « tout-gratuit » plus ou moins assumé (en tout cas derrière sur internet), sans conscience qu’ils scient la branche sur laquelle ils sont assis.
      Le jour où les studios japonais considéreront que le jeu n’en vaut plus la chandelle…

      Le « monsieur » flouté c’est Olivier de Wakanim, dont les photos ont déjà fait l’objet de détournements dégueulasses. Pour ne pas que ça se reproduise avec nos photos, il a demandé à ne pas apparaître distinctement.

      Ta demande pour Kurokawa est passée ! xD

      • Neoluffy dit :

        Kubo, quand tu lis sur les pages facebook des éditeurs ou certains sites d’information comme Adala News les coms des gens. Là, ça devient inquiétant.

        Le « faux procès » que certains font contre ADN montre à quel point le « tout-gratuit et le tout maintenant » devient un gros souci et Internet en est le catalyseur.
        Le J+14 ne me pose pas de problème car je peux profiter pour visionner les catalogues de KAZE et Genzai en attendant.

        • Kubo (@Kubo_FR) dit :

          Moi le J+14 d’ADN me pose problème.
          Ils parlent de simulcast, mais le principe de celui-ci est de proposer une sortie simultanée avec le Japon. Proposer l’épisode 2 semaines plus tard ça s’appelle de la VOD, pas du simulcast.

          Ce n’est pas la diffusion sur J-One ou sur Mangas qui y changera quelque chose.
          Les gens se sont habitués à regarder leurs épisodes sur leur ordinateur, ou en passant par celui-ci, à l’heure qu’ils veulent.
          Le simulcast répond à ce besoin et à ces « habitudes ». Pas avec des épisodes qui ont 2 semaines de « retard ».

          ADN ne rempli pas l’office qu’il était censé être le sien, pas plus qu’il ne répond aux problématiques du marché.
          Les offres de Wakanim et, dans une moindre mesure, Crunchyroll répondent, eux, à ces problématiques.

          • Neoluffy dit :

            La plupart des simulcasts,je les regarde soit le lendemain soit durant les jours suivants. Je ferai de même pour ADN.

            Qu’est ce que représente 2 semaines de « retard » dans 1 vie ? Rien.
            C’est juste une dépendance.

  15. Bon débat, très intéressant mais le faite de vouloir allez vers le numériques (pour les manga/Bd) sa me débecte que vont devenir les libraire qui pendant des années on été le lien entre vous et vos lecteurs ? 40 % au USA ba temps mieux pour ces Ricain….. Mais je pense que les gens sont attaché aux livres surtout en France!

    • Kubo (@Kubo_FR) dit :

      J’ai, quand même, l’impression que de plus en plus de gens se contentent de lire leurs chapitres derrière leur écran de PC, et que le livre n’a plus tellement de valeur pour eux.
      Même si c’est un truc que je ne capte pas, étant un amoureux du livre, ça semble de plus en plus être une (triste) réalité.

      • djidanezokawa dit :

        Personnellement je vois une différence entre la lecture sur PC et en livre.
        Si j’achète un manga c’est pour le soucis de la collection, toutes les séries que je scantrade qui sortent en France finnissent dans ma bibliothèque, car je les apprécie beaucoup, comme énormément d’autres séries.
        Tandis que si je lis des scans toutes les semaines, c’est parce que le net à permis de découvrir qu’il y avait un retard et qu’on pouvait finalement savoir la suite de l’histoire qu’on aime. Lire chapitre par chapitre amène une sensation différente de la lecture par tome, ou l’on doit attendre 3 mois pour lire le prochain, dans le cas de l’hebdomadaire ça entraine une habitude de lecture, une récurrence et une espèce de train de vie que j’apprécie.
        C’est pour ça que le jour ou des simulcast de manga arriveront en france à l’image du Weekly Shonen Jump fait par Viz Media aux USA (maudits Viz Media qui m’empechent de l’acheter parce que je suis français !) je serai heureux de disoudre ma team. Après tout, je fais ça pour répondre à mon envie de connaitre la suite d’une histoire ET à celle de la partager à d’autres qui n’ont pas autant de chance que nous de pouvoir gérer plusieurs langues.
        Si un éditeur fait mon travail, avec l’accord des Japonais, et en meilleure qualité que moi pourquoi devrais-je y mettre mon temps ?
        Mais tant que cette barrière du numérique ‘utile’ si j’ose dire, qui ne consiste pas juste à remettre des séries sorties en librairies en version numérique mais bien à proposer une offre qui puisse réellement contrer le scantrad, ne sera pas franchie je resterai dans cette activité.
        Après je respecte les éditeurs, j’obéis à leur demande quand ils en ont, je suis ouvert au dialogue et j’espère qu’ils arriveront à nous offrir ce que nous souhaitons tous (même si maintenant les 3/4 des lecteurs de notre génération ont perdus de vue la valeur des choses) !

  16. alucard972 dit :

    super débat. j’ai préférée celui ci par rapport a la première partie.
    j’ai beaucoup aimée les explications sur l’achat et surtout la difficulté a obtenir les licences.
    j’ai beaucoup ris aussi avec leur exemple (merci carlos, je viendrai manger chez toi un jour… lol)

    j’ai longtemps consommé du fansub et du scantrad, surtout le fansub a l’époque ou je n’avais pas d’argent (et oui carlos je ne pouvais pas attendre d’avoir les sous pour les voir ;p) mais j’ai rattraper mon retard et j’ai acheter tout ce que j’ai vu a présent.

    non sérieusement, je regardais les fansub pour éviter de me lancer dans une série que je n’allais pas aimer et d’avoir regretter d’avoir acheter celle la plutôt que celle ci.
    mais maintenant j’ai plus le temps de faire ça et j’ai la flemme aussi, je préfère être devant ma télé. et l’offre audiovisuelle c’est nettement améliorer par rapport a avant et les sites des éditeurs aussi (au niveau des bandes annonces et des résumer).

    encore merci pour cette excellent débat!!! je suis pressée d’écouter les suivants.

    • Kubo (@Kubo_FR) dit :

      Merci.
      La 1ère partie a son importance, car dans un sujet tel que celui-ci, il faut les avis et les arguments des parties concernées.

      Heureux que ça t’ai plu ! 🙂

  17. killa dit :

    pathétique comportement de carlo levy qui se prend pour le pionner et daube sur les fansubber (que je ne cautionnent pas), il y avait des gens qui considéraient l’animation japonaise avant 85-96 contrairement à ce qu’il dit.
    Et quand il rétorque qu’il à le talent à partir d’une fiche de deux ligne de déceler une oeuvre prometteuse alors que c’est bien évidement après que l’oeuvre prenne son envole au Japon qui l’acquiert les droits , c’est juste hallucinant de prétention.

    • Kubo (@Kubo_FR) dit :

      Si Carlo est assez vindicatif, je n’ai pas le sentiment qu’il se prend pour ce qu’il n’est pas.
      Dynamic Visions / Dybex a clairement été un pionnier de japanime en France, ne serait-ce que par le respect de l’oeuvre originale, les licences récentes (ce qui était loin d’être le cas en 95-96) et la qualité du travail effectué.
      Avant Dynamic, il y avait Kazé et Manga Video, mais ce n’était pas le même niveau, surtout ce dernier.

      Ce que tu dis n’a pas de sens. S’il sort du simulcast, l’animé en question n’a jamais été diffusé au Japon, puisqu’il le diffuse à J+1.
      Il est bien obligé de négocier des droits en pleine production.

      • hiryuu dit :

        Enfin, rappelons, quand même, que le J+1 n’est plus vraiment d’actualité pour dybex. Néanmoins, rappelons aussi que c’est gratuit… C’est particulier.

        Cependant, je peux comprendre que killa n’est pas vraiment apprécié Carlo Levy. En tant que spectateur, on a souvent la sensation que ce dernier est un peu à part dans le sens qu’il prend une position plutôt offensive vis à vis des fansubs et des personnes qui téléchargent chez eux contrairement à Olivier Cervantes et Grégoire Hellot qui sont plus dans une logique de communication avec les fans.

        Concernant mon avis sur le podcast, je l’ai trouvé bien mais sans plus… Disons que je n’ai pas été captivé, non pas parce que je le trouve mauvais ( au contraire, il était bien réalisé, l’émission était très bien en elle-même ) mais plutôt parce qu’il y a eu plusieurs débats sur le sujet, plusieurs articles aussi sur le sujet Fansub/Editeur (entre les magazines et le net), ce qui fait que au final, disons-le franchement, ça fait beaucoup.

        Après, il est vrai aussi qu’entant que webradio sur le manga et l’animation japonaise, c’est normal que vous passiez par la case « Editeur/fansub » et je pense que vous vous y êtes pris relativement bien.

        Ce Podcast n°9 était mon premier chez vous et je doute que ce soit le dernier.

        • Kubo (@Kubo_FR) dit :

          Carlo a toujours eu une attitude peu ouverte sur la question du « hors licence ». Et même si ça peut paraître violent à certains, ça peut se comprendre.

          Je sais que le sujet du fansub et du scantrad a pas mal été au cœur des débats cette année, mais nous avions prévu de l’organiser depuis mars dernier et c’était un sujet qui nous tenait à cœur.
          Il est fort probable que certaines thématiques et certains angles soient ressemblant à ce qui a été fait auparavant, car j’ai sciemment évité toute lecture/toute écoute sur le sujet, pour proposer notre vision sans être influencé (en bien ou en mal) par les travaux des autres médias.
          Du coup, on n’a pas essayé de proposer un angle forcément différent des autres.

          Maintenant, j’espère qu’on l’a « bien » fait, que l’on a réussi a proposer quelque chose de complet, de clair et d’impartial. Un débat tel qu’on se l’imaginait.

          J’espère que tu écoutera d’autres de nos émissions, car nous avons en carton des sujets plutôt sympa dans les mois à venir.
          Et nombreuses sont nos émissions, déjà publiées, qui sont « intemporelles » et peuvent être écoutées aujourd’hui 😉

          • hiryuu dit :

            Je te rassure de suite, le fait que les questions étaient personnellement travaillées et non copiées ailleurs, ça se ressentait.
            De plus, il est totalement normal que ce sujet vous tenait à cœur et que vous soyez passé par cette étape.

            Mise à part ça, je te prends au mot et j’écouterai ces émissions avec plaisir.

            Bonne continuation.

      • killa dit :

        tu sais faut lire les commentaires avant d’y répondre, j’ai dis qu’ils y avait des gens qui appréciaient l’animation avant lui et puis j ne parle pas du simulcast

        • Kubo (@Kubo_FR) dit :

          Si moi je dois lire les commentaires avant d’y répondre, tu devrais peut-être apprendre à les rédiger.

          « Considérer » peut s’interpréter en plusieurs sens, et notamment sur la question de l’éditeur.

          Tu ne parles pas de simulcast, tu parles de licensing en règle générale chez Dybex.
          Hors Dybex sort du simulcast (Blood Lad pour le plus récent), ce qui met à mal ta remarque sur le fait qu’il mente quand il dit qu’il achète des licences avant diffusion au Japon.

          Ne viens pas essayer de faire un débat dans lequel tu pars avec la plus grande mauvaise foi du monde.

  18. Gemini dit :

    M. Dybex a oublié de préciser qu’il avait engagé des fansubbers pour s’occuper du simulcast de Dance in the Vampire Bund.
    A ce propos, je trouve que vous n’avez pas été spécialement incisifs avec eux, il n’y a pas eu débat. Exemple : Hajime no Ippo. Manga commencé il y a environ 15 ans au Japon – donc ancien selon les standards actuels du marché – d’un auteur inconnu en France jusque-là,… Ils sortent d’où les 8000 lecteurs en moyenne par tome ? Ils ont été recrutés au fur et à mesure de la publication ? Ce sont ceux qui ont acheté les 25 épisodes sortis (légalement) par Kero puis (illégalement) par « Minos » (je mets entre parenthèse pour moi-aussi ne pas donner le nom de l’éditeur-qui-avoue-consulter-les-forums-pour-voir-ce-qui-marche-en-fansub) ? Bien sûr que non, ce sont ceux qui ont découvert l’adaptation par le fansub, qui fût particulièrement populaire en son temps. Et Grégoire Hellot le sait pertinemment.
    Je ne cherche pas à défendre le fansub, mais je pense qu’entre la langue de bois des uns et le côté faussement Robin des Bois des autres, il y a un juste milieu.

    Pour ma part, ma politique sur le sujet est très clair : je paye, beaucoup, mais avec un support physique et uniquement avec un support physique. Manga, DVD, BRD, et tant pis si je dois commander aux USA ou en UK (voire au Japon) ou passer par Kickstarter (pour le film Eve no Jikan).

    • Kubo (@Kubo_FR) dit :

      Je ne pense, justement, pas qu’en tant qu’animateurs du débat, nous devions être incisifs ou prendre parti. Le but est de se mettre au dessus de la mêlée, de poser des questions afin d’obtenir un retour des participants.

      Je constate que nombreux sont ceux qui ont un avis sur ce que doit être un débat, souvent les avis sont aussi différents que les personnes.
      Maintenant, il y a eu des réponses aux questions de la part des amateurs, la même chose de la part des éditeurs, avec même des réponses aux affirmations de la 1ère partie.
      C’est, pour ma part, ça un débat. Chacun défend sa position avec ses arguments, et ce sont ceux qui font le plus mouche qui « l’emportent ».

      Concernant Ippo, j’ai souvenir que Greg défendait justement qu’une bonne partie du lectorat du manga provenait de cette communauté qui existait avant la publication par Kurokawa. Il ne le nie pas, et l’éditeur travaille avec eux.
      Il ne faut pas confondre la position radicale de Carlo LEVY avec celle de Grégoire HELLOT.

  19. monkey d fuck dit :

    jai aimé l’emission, par contre kubo, juste si tu pouvai arreter avec ta retorique du  » d’accord, d’accord  » a chaque reponse, une interview cest aussi un dialogue, tu nest pas obligé de rebondir avec des  » d’accord, d’accord ‘ a chaque fin de phrase, siurtout quand celle ci merite une suite…

    • Kubo (@Kubo_FR) dit :

      On appelle ça un « tic de langage », qui n’est, donc, ni maîtrisé ni voulu, mais inconscient.
      C’est uniquement une façon de signifier que la réponse à été « entendue » dans le cadre d’un dialogue. Pas nécessairement que je suis d’accord avec le propos.

      De plus, ce n’est pas une interview, c’est un débat. Les seuls interviews que nous avons fait sont dans le numéro sur Japan Expo.
      Si je trouve que la réponse mérite que j’intervienne, que ça mérite éclaircissement, je le fais. Sinon, non. Ça reste entièrement de mon choix en tant que présentateur.

      Je ne veux pas dire, mais tu as toujours des choses à redire sur nos expressions, nos tics, nos façons de faire.
      Je te rappelle que nous ne sommes pas des professionnels de l’audiovisuel, que ce n’est en rien notre métier, et que nous faisons ça depuis seulement 10 mois.
      Il faut accepter que le rendu ne soit pas toujours professionnel.

      Il te faudra, donc, supporter mes tics.

      • monkey d fuck dit :

        ah mais j’apreccie beaucoup l’emission. par contre sur le fait que ce soit un débat me parait un peu bancale, dans le sens où tout le monde est d’accord, et que le système reste : question – réponse…

        • Kubo (@Kubo_FR) dit :

          On ne pouvait pas faire autrement pour plusieurs raisons :
          – ça aurait tourné au pugilat ;
          – on aurait pas eu assez de temps pour aborder tous les sujets souhaités.
          Maintenant un débat c’est arguments-contre-arguments. S’ils ont été obligés de le faire à distance, ils l’ont quand même fait.
          Ce débat à été conçu en 2 parties qui n’en font qu’une. Selon notre vision, on ne doit pas écouter l’une sans l’autre.

  20. Kubo (@Kubo_FR) dit :

    Neoluffy : La question n’est pas de savoir ce que représentent 15 jours dans la vie d’un homme. C’est de savoir si on répond, ou non, à une problématique réelle.

    Si on décide qu’on fait fi d’un paquet d’années durant lesquelles les gens ont fansubbés des milliers d’épisodes, et ont habitué les gens à avoir leur séries instantanément, il ne faut pas dire que l’on propose une alternative.

    Le simulcast a été lancé pour proposer un service qui puisse contenter les gens en substituant à l’illégal. La VOD ne correspond pas à cette solution.

    • Neoluffy dit :

      Franchement, simulcats ou VOD finiront forcément sur le net.
      Je conçois que les éditeurs veulent être pédagogues mais la pédagogie a aussi ces limites.
      Et je te cite :
      « Perso, je pense que le plus gros souci, en effet, est cette culture du « tout-gratuit » plus ou moins assumé (en tout cas derrière sur internet), sans conscience qu’ils scient la branche sur laquelle ils sont assis.
      Le jour où les studios japonais considéreront que le jeu n’en vaut plus la chandelle ».

      Le jour où les ayants-droits auront marre de la situation. On le sentira passer.

      • Kubo (@Kubo_FR) dit :

        Peut-être, mais, pour autant, ça ne doit pas occulter l’objectif qui est le leur : proposer une alternative crédible.
        On ne parle pas de warez là, uniquement de proposer un service convenable aux « consommateurs » de fansub.

        La citation de moi est toujours valable. Le modèle de Wakanim le prouve. Surtout qu’Olivier avait l’air très satisfait du succès rencontré.
        C’est, donc, viable.

  21. Neoluffy dit :

    Je respecte ton avis Kubo.
    J’ai un compte chez les 3 éditeurs.
    Honnêtement, je suis sûr que tu es allé sur l’article de Adala News sur ton podcast, n’est pas. Tu as lu les coms.
    Quand il s’agit de sous, il a plus personne pour soutenir les éditeurs si une minorité.
    Même si un service reste accessible quelque soit ADN, WAKA et CR-FR, ça change rien au problème.

    • Kubo (@Kubo_FR) dit :

      Oui, j’ai lu un peu, en effet.
      Sans parler de sous. Wakanim est gratuit pour la grande majorité de ses utilisateurs. Y’a moyen de proposer quelque chose, ils le prouvent.

      Je trouve que c’est pire quand tu fais payer un abonnement, et que tu ne proposes même pas la rapidité de ton concurrent d’en face. Wakanim devrait faire des émules.

      • Neoluffy dit :

        J’ai aucune honte d’avoir un compte d’ADN. On peut me traiter de pigeon ou de vache à lait. je m’en fous un peu.

        Avoir mon animé à J+1 ou à J+14, ça me gène aucunement surtout pour un animé. Pour moi, c’est pas vital. Du moment qu’il est dispo quand je veux, c’est l’essentielle.

        • Kubo (@Kubo_FR) dit :

          Je ne te vois pas ainsi, plutôt comme un passionné respectueux.

          Mais je continue de penser qu’il est primordial de proposer une alternative crédible à l’illégal, sans quoi on ne peut espérer l’endiguer.

          • mangakam dit :

            Je suis d’accord avec toi Kubo ,ADN se trompe complétement dans son modèle économique avec son J+14 jour qui est loin d’une alternative fasse au piratage .

            Tu a oublier de citer Crunchyroll qui diffuse l’anime 1 journée après avec comme prix un catalogue a 5 euros par mois et de plus 7 jour après tu a l’épisode gratuit ça j’appelle une alternative

  22. lorenzo dit :

    Salut l’équipe,

    Encore une fois, cette émission m’a passionné. J’avais hâte d’écouter la seconde partie, le côté éditeur. Je réservais mon commentaire à ce second opus d’ailleurs.

    Évidement, je n’ai rien contre un gamin de 15 ans qui met à disposition gratuitement sur le net et accessible à tous le monde l’œuvre d’un artiste. Il n’empêche que je ne peux que trouver dommage que les fansuber n’arrivent pas (ou ne veulent pas) comprendre que pour le créateur, le mangaka dont il aiment tant le travail, ne pas acheter son livre équivaut à ne pas le soutenir.

    Lorsque je m’offre le dernier numéro d’un titre, c’est pour moi une manière de dire à l’auteur que j’aime sont travail, que je le soutiens (également financièrement) et que son œuvre n’est pas du consommable à mes yeux.

    Comment les auteurs feront pour vivre et continuer à produire des planches pour nous faire rêver le jour ou tout sera gratuit ?

    Le débat n’est peut-être pas seulement un match éditeurs/ fan-suber, il ne faut pas oublier qui crée ces mangas et que les lecteurs prennent en compte les désirs des auteurs.

  23. Arua dit :

    PodCast intéressant bien qu’un peu long à écouter (surtout en enchaînant les deux parties).

    La partie fansub était intéressante, notamment sur la politique des différentes teams en ce qui concerne leurs choix de continuer ou non une séries suivant si cette dernière est licenciée en France.
    On remarque que toutes suivent plus ou moins la même ligne directrice qui est de ne plus mettre à disposition des scans/fansubs dont le tome/épisode est sortit en France
    et que les teams française sont considérées comme ayant plus d’éthique comparé aux autres, même du point de vu des éditeurs.
    Intéressant également de constater le décalage entre ce que pense apporter les teams de scans/fansubs par rapport à ce que pense les éditeurs.
    On a l’impression que les teams de scans/fansubs sont encore dans les idées reçu d’avant ou effectivement le scans/fansubs pouvait être un des seul moyen d’avoir accès à une oeuvre assez rapidement.
    Ceci étant, j’avoue que je ne crache pas du tout sur eux non plus, je suis bien content de pouvoir lire ou regarder un épisode fansuber d’une série dont je n’ai pas la moindre idée si elle viendra un jour en France.

    La partie éditeur était également très intéressante, j’ai notamment aimé la partie concernant tout les obstacles qu’un éditeur pouvait rencontrer au Japon.
    J’avoue que jusqu’à récemment je n’avais pas vraiment conscience du poids que cela pouvait avoir, je m’en suis rendu compte avec l’épisode de « Broken Blade » lorsque l’éditeur japonais à tout simplement souhaité arrêter de gérer les exports, me retrouvant donc avec 10 volumes dont je ne pourrais jamais acheter la fin. (pour le coup, vive les scans et désolé pour Doki-Doki).
    Je pense que c’est un point qui est vraiment méconnu du publique et qui est de ce que j’ai pu entendre du PodCast, un des points majeurs sur tout les freins qu’ont eu les éditeurs à pouvoir proposer des solutions répondant aux demandes des fans.
    Étonné également d’apprendre que les éditeurs ne souhaite pas utiliser les outils de la justice qu’ils ont à disposition.
    Il est sûr que c’est toujours mieux d’être pédagogue, mais pour moi c’est censé être le rôle des parents et à la limite de l’école.
    Si les gens peuvent agir en toute impunités sans avoir la peur du risque que cela peu avoir, pourquoi arrêter ?
    Comme ça a été dit en exemple, si on m’offre un pain au chocolat gratuit, pourquoi j’irais gaspiller mon argent chez le boulanger.
    J’ai beau vouloir faire vivre mes commerçants du cartier… étant dans un monde capitaliste, un sou est un sou.
    C’est triste à dire, mais si les éditeurs faisaient quelques exemples, cela aideraient peut être certains à prendre conscience des risques…

    Un petit point négatif, si je ne me trompe pas de personne (difficile de savoir qui est qui juste à la voix), c’est les remarques de Carlo, en coupant des fois la parole des autres, pour faire des petites remarques sans grand intérêt si ce n’est de casser du sucre.
    Je suppose que c’est le caractère ou la lassitude, mais j’ai trouvé cela dommage, pas très « professionnel » et surtout qui pourrait en braquer plus d’un laissant le reste des sujets abordés passer à la trappe bien qu’intéressant.

    • Kubo (@Kubo_FR) dit :

      Merci à toi pour ton retour. Content que nos 2 parties t’aient intéressé.

      Notre format est, quoi qu’il arrive, long à la base car nous ne souhaitons pas aborder les sujets en les survolant, mais en essayant d’aller au fond des choses.
      Du coup, on dépasse systématiquement l’heure 30, et les 2 heures de durée sont habituelles.
      Là on a même dépassé ce qui est, normalement, notre limite. Mais il était difficile de couper les interventions, car elles étaient bien souvent pertinentes et apportaient quelque chose au débat.

      Merci d’avoir écouté les 2 jusqu’au bout. On espère que tu continuera à suivre nos émissions ! 😉

    • killa dit :

      complètement d’accord avec toi, Levy joue les gros bras et en rajoute des louches sur les risques encouru par les fansubber alors que le tous répressif ne marche pas (industrie du disque) sont attitude ne fait pas avancer les choses, je préfère l’attitude de Greg et du responsable de wakanim qui mettent en avant les alternatives pour attirer les consommateurs de fansub et de scantrad plutôt que de bomber le torse face aux team c’est dommage car DYbex est pionner dans le simulcast en France.

  24. Unknow dit :

    Cool de pas avoir à s’inscrire sur le site pour pouvoir poster un commentaire après avoir écouté les 2 podcast à la suite, un bon point pour vous.

    Clairement, je comprends le point de vue des éditeurs, ils défendent leur gagne-pain bec et ongle, et je suis même de leur côté dans la mesure où je préfère nettement la qualité de leurs sous-titrages et j’ai en horreur les sous-titres des fansub, tous autant qu’ils sont. Il m’a semblé pourtant qu’il y avait un point de vue assez divergent vis à vis des deux parties, notamment sur la place qu’occupe le scantrad dans la découverte de nouvelles licences.
    Du côté des fansubeurs, on affirme que c’est grâce au scantrad que les éditeurs ont découvert certaines séries, mais du côté des éditeurs, que nenni, il n’en est rien.
    Alors, simple hallucination des fansubeurs ou mauvaise foi des éditeurs ?
    En tout cas, je pense que rien n’est ni tout rose, ni tout noir, le fansub comme le scantrad sont à double tranchant, ils permettent de faire découvrir de nouvelles licences mais chez certaines personnes ça les incite juste à ne pas acheter par la suite et c’est bien dommage. Mais ce n’est rien de plus qu’une preuve d’immaturité qui ne touche heureusement pas tout le monde.

    D’un autre côté, Mr.Carlo plein de sarcasmes qui nous dit que si c’est hors de portée de notre bourse, on ne doit pas regarder, ça m’a quand même bien fait rire. Faut arrêter de se voiler la face, les plus grosses licences sont destinés à un publique adolescent (naruto, bleach et tutti quanti), et il pense vraiment que les ados ont autant d’argent à dépenser tous les mois pour suivre leurs séries ?
    Et puis, ce n’est pas un bien matériel, mais justement immatériel. Quand on va en magasin, il est impensable de se servir sans payer, mais on ne peut définitivement pas mettre tous les œufs dans le même panier en comparant le vol de fichiers à un vol de biens matériels.
    C’est une autre époque et je pense qu’il faut faire la part des choses. J’achète de plus en plus de mangas/animés (mon dernier achat en date ce sont les mangas de Nisekoi, après avoir découvert les scans), mais il faut aussi que la japanimation évolue et propose de nouvelles choses pour attirer le consommateur. Élargir leurs horizons.

    Pour ce qui est de payer pour du simulcast, c’est comme revenir à il y a 10 ans où j’allais louer un dvd de temps en temps sans jamais avoir la possibilité de le revoir une fois le délai expiré. Je suis contre.
    Par ailleurs, j’attends toujours que Tasogare Otome X Amnesia et Oda Nobuna soit licenciés en France pour acheter les bluray, mais l’offre ne suit pas. Licencié par Crunchyroll aux US, mais pour la France j’attends de voir. Et pas que du simulcast, par pitié.

    Alors pour résumer, le podcast fansub où il ne s’est pas passé grand chose, et le podcast éditeurs ou les éditeurs n’ont pas arrêté de se tourner eux-mêmes en dérision, si bien que ça en devenait lourd. Et bien évidemment, la question financière a été brillamment éludée.
    Merci Olivier de Wakanim d’avoir relevé le niveau.

    • TanBoard dit :

      Moi aussi, l’argument de Carlo sur le restaurant m’a paru désuet et en partie hors de propos : s’il insistait sur le côté « service proposé » qui mérite effectivement rémunération, même s’il n’est pas tout à fait à la hauteur de ce que l’on espérait, il occultait dans le même temps l’ambiguïté qui se pose avec la notion de possession : dès lors que l’on se ramène à des fichiers numériques et à la propriété intellectuelle, posséder n’est plus vraiment posséder, voler n’est plus vraiment voler, la comparaison est obsolète ; il y a un flou tel que chacun a sa propre conception de la charte déontologique à suivre, si bien qu’en général, c’est surtout « ce qui me convient le mieux » qui en ressort.

      Par contre, je le rejoins sur le fait que si on n’a pas les moyens, alors mieux vaut passer à côté. Les gens n’ont pas « obligation » de regarder les séries populaires à ce que je sache, et ce n’est pas parce qu’ils en ont envie que ça justifie d’y avoir accès par des moyens illégaux. A un moment, il faut bien que les consommateurs comprennent qu’il faut savoir faire des choix et accepter de passer à côté de certaines choses (à titre personnel, mon budget manga empiète sur ma bouffe et mes fringues, j’économise sur ces points là et je ne fais pas toutes les séries manga que je voudrais). Du coup, les grosses licences visent en priorité des populations adolescentes qui n’ont pas souvent des budgets conséquents à investir, certes, mais de 1, ils n’ont pas à suivre toutes les séries (3 séries suivies=3 mangas tous les 2~3 mois, c’est pas la lune non plus) et de 2, je ne vois pas en quoi cela justifie que ces séries soient piratées et distribuées gratuitement, elles ont été faites dans un but de faire du chiffre tout de même !

      Pour les offres dvd-bluray, je suis aussi un peu ennuyé par les offres simulcast et le peu d’offres physiques qui s’annoncent, étant un grand collectionneur. Mais bon, c’est pour le moment le système qui a l’air le plus viable, la demande physique n’est pas à la hauteur pour grand nombre de séries et on ne peut pas exiger des éditeurs de travailler à perte.

      • Kubo (@Kubo_FR) dit :

        Sur la question des supports BD/DVD, il faut bien avoir à l’esprit que le marché de la vidéo va vraiment très mal.
        Kazé est en train de se désengager de celui-ci, et ne devrait plus se limiter qu’aux films.
        Kana Home Video ne changera, a priori, pas son fusil d’épaule et ne sortira que ses grosses séries et leurs dérivés.
        Dybex a sacrément ralenti ses parutions ces derniers mois, et se focalise sur les très grosses licences.
        Wakanim n’éditera plus de vidéo après SAO, et laissera le soin à autrui de le faire pour eux.
        Déclic édite les prods des autres, quand celles-ci sont considérées comme rentabilisées.

        Reste un nouvel arrivant, prochainement, qui semble y croire et pourrait relancer la production. Mais, a priori, avec une politique qualitative, et donc plutôt chère.

        • Neoluffy dit :

          C’est clair le marché physique est mort. On se demande pas pourkoi.
          Enfin bref.
          @Kubo : »Reste un nouvel arrivant, prochainement, qui semble y croire et pourrait relancer la production. Mais, a priori, avec une politique qualitative, et donc plutôt chère. »
          => C une bonne nouvelle. Donc, on peut espérer d’autres sorties sur supports physiques.

          • Kubo (@Kubo_FR) dit :

            Il y en aura chez lui, en 2014, c’est sur. Et d’abord le titre le plus attendu en Blu-ray.
            Je pense que c’est lui qui fera l’actu de la vidéo l’an prochain, loin devant les autres.

          • Neoluffy dit :

            @Kubo : »Il y en aura chez lui, en 2014, c’est sur. Et d’abord le titre le plus attendu en Blu-ray.
            Je pense que c’est lui qui fera l’actu de la vidéo l’an prochain, loin devant les autres. »
            J’espère qu’il n’oubliera pas les possesseurs de lecteur DVD.

    • Kubo (@Kubo_FR) dit :

      Je ne suis pas d’accord avec toi. Un vol est un vol. Que le bien soit numérique ou physique.
      C’est trop facile de dire que vu que c’est immatériel, c’est différent.
      A la base c’est le travail et la production d’autrui, ça doit être considéré de la même manière.

      Si les gens n’ont pas les moyens, ça ne justifie pas le pillage de la propriété intellectuelle. Que tu sois adolescent ou adulte.
      Maintenant les faits sont là : il est devenu tellement facile d’obtenir de l’animation gratuitement que les gens sont nombreux à s’engouffrer dedans.
      C’est pourquoi il me parait nécessaire d’avoir une réponse adaptée comme celle de Wakanim ou Crunchyroll.

      Je ne suis pas choqué par le fait de payer un abonnement pour avoir accès aux simulcasts proposés. On le faisait bien avec la location de VHS puis de DVD.
      Tout à un coût. Si on pirate alors qu’il y a une offre légale, on est juste un voleur. Et ce, même si la solution légale ne nous plait pas.

      Je ne suis pas sur de te suivre quand tu dis que la question financière a été éludée.
      Il y a un vrai coût pour les éditeurs, même si Carlo LEVY n’a pas voulu donner de chiffres précis (les européens et l’argent…), qui se répercute sur le client final c’est obligatoire.

      On fini par trouver des coffrets peu chers chez Déclic, une fois que l’éditeur d’origine considère avoir rentabilisé sa licence.

      • Mme Felipe et ses ravioles dit :

        Non. Il ne s’agit pas de vol. On ne parle pas de gens qui viennent piquer des DVD dans les étalages ou des palettes chez le fournisseur. Il s’agit de contrefaçon. Les éditeurs présents connaissent parfaitement la différence qu’il y a entre vol et contrefaçon ; ils le montrent bien en parlant des questions juridiques. Par contre, quand il s’agit de fabriquer des analogies moralisatrices, l’amalgame est total.

        Tout simplement parce que si on comprend bien le préjudice causé par le vol, celui causé par la contrefaçon est beaucoup moins net et soulève des questions gênantes. La propriété intellectuelle et son exploitation ne sont pas des choses qui vont de soi. Ce sont des constructions sociales qui permettent de garantir l’insertion de la production intellectuelle dans le circuit de l’économie (qui a toujours été capitaliste). C’est quelque chose de complètement arbitraire, qui suit une certaine logique, mais on pourrait en suivre une autre sans que les principes moraux fondamentaux (oui c’est très flou cette notion…) en soient bafoués.

        Pour reprendre l’exemple cité du restaurateur, il faudrait plutôt introduire la notion de « marmite magique » dans laquelle n’importe qui peut puiser autant de repas qu’il veut après sa préparation. Et là ça change quand même beaucoup de choses. Tout à coup, la chasse aux gens qui repartent avec des repas sans payer devient beaucoup plus contestable. Après, ceux qui veulent s’assoir et se faire servir, c’est autre chose, on retombe bien dans le cas du vol.

        • Kubo (@Kubo_FR) dit :

          L’une des définitions du verbe « voler », par le Larousse, est celle-ci : « S’approprier indûment quelque chose ». La propriété intellectuelle est « quelque chose ».
          S’approprier indûment une création, de quelle que façon que ce soit, est un vol. Ça ne s’entend pas que pour un objet.

          La contrefaçon est l’acte de d’imitation frauduleuse ou de reproduction frauduleuse d’une œuvre (sous entendu une copie refaite).

          En l’occurrence, les fansubbeurs (et scantraddeurs) prennent la création originale, sans réellement l’altérer, et la mettent à disposition avec leur propre traduction.

          S’il est sur que ce n’est pas un vol au sens de la spoliation ou de la privation, ça reste du vol de propriété intellectuelle, ni plus ni moins.

          • Mme Felipe et ses ravioles dit :

            O.K., tu joues sur les mots pour pouvoir caser le terme « voler ». Mais il y a une grande différence : la personne détentrice des droits n’est pas dépossédée du produit, puisque celui-ci est copié et non subtilisé. Et juridiquement, altération ou pas, il s’agit toujours de contrefaçon. Tu peux te référer aux nombreux articles de vulgarisation que Maître Eolas a écrit sur le sujet lors de diverses affaires de piratage.

            Ceci dit, je m’étonne encore de devoir argumenter sur ce genre de chose. Il me semblait que la distinction entre vol et contrefaçon était maintenant acquise, en particulier par les personnes qui s’intéressent à ces questions.

  25. Unknow dit :

    @TanBoard
    Quand je parlais de claquer tous les mois des sous pour des mangas, ça comprenait les animes. Quand on voit le prix d’un coffret One Piece ou Naruto, une bonne trentaine d’euros, pour quelques malheureux épisodes, je trouve ça beaucoup trop cher.
    En fait, non, c’est pas si cher que ça, c’est juste que 1+1+1+1 à 30€ l’unité multiplié par je ne sais combien de coffrets, faut pas rêver, y’a un moment ton porte monnaie sature.
    Je pense que les éditeurs devraient communiquer plus avec les acheteurs potentiels, faire des sondages sur le prix qu’ils sont prêts à mettre pour 12 épisodes par exemple, discuter à l’avance avec les fans pour savoir quelles séries ils attendent vraiment. Enfin, je suis pas dans le marketing mais si ça ne tenait qu’à moi je ferais ça.
    Les communications des éditeurs sont pour la plupart, désastreuses.
    Dans l’absolu, quand un secteur va pas pas fort, on essaie de rattraper le coup autrement.
    Actuellement, je suis en licence 1 de Japonais et j’ai le rêve un peu naïf de monter ma boîte, avec 1 ou 2 idées derrière la tête donc je n’en parlerai pas

    Je suis bien d’accord avec le principe que si tu regardes un épisode que tu n’as pas payé, tu es un voleur, mais il n’y a pas que le secteur de la japanimation qui est touché, tout le secteur vidéo-ludique et musical est touché, les films et musiques que Mr.tout le monde regarde et écoute et même les lois n’y peuvent rien. Qui, de nos jours, ne télécharge pas ? Il y en a certainement, je dis pas le contraire, mais surement une minorité !
    C’est une constatation et un fait avéré.

    Je reviendrais sur un autre point, seules les énormes séries rentables sortent en dvd, les séries comme naruto et j’en passe, mais j’ai 23 ans et j’ai jamais accroché à toutes ces séries à rallonge où il faut 10 épisodes pour connaître la fin d’un malheureux combat. Qui plus est et comme mentionné plus haut, ces séries sont destinées à un publique jeune qui ne touche pas de salaire. Quid des séries pour adulescent ? Peut-être faudrait-il revoir le publique visé ?
    Proposez-moi des séries plus adultes que naruto et compagnie et j’achète volontiers.

    @Kubo
    Pour ce qui est de la question d’argent, oui, il a éludé la question en répondant que ça ne regardait qu’eux. Aucun chiffre, rien n’a été mentionné, mais généralement quand tu ne veux pas divulguer des chiffres c’est que t’as quelque chose à cacher. Ce n’est que mon humble opinion.

    • Kubo (@Kubo_FR) dit :

      Je ne vois pas ça comme ça. Il y a un vrai malaise à parler d’argent chez les européens, malaise qu’il n’y a pas avec les japonais. C’est assez flagrant.
      Les gens ont toujours peur qu’on les juge sur les questions d’argent.
      Après, en off, on a des chiffres, des vrais. Je peux, donc, te confirmer qu’on a affaire à des sommes énormes.

  26. Je pense que TanBoard voulait avoir des chiffres d’achats de licences ou de coûts d’exploitation de titres. C’est un sujet que les éditeurs abordent très rarement, ils sont assez fiers de communiquer sur un certain nombre de volumes vendus (et encore, pas tous) ou de nombre de volumes mis en place mais vont rareemnt au-delà.

    • TanBoard dit :

      Ce n’est pas moi qui ai posé cette question xD Toujours est il que ces chiffres m’intéressent en effet ^^ Tout est trop obscur et quelques ordres de grandeur seraient les bienvenus pour avoir ne serait-ce qu’une petite idée de la situation !

  27. Prague dit :

    Merci pour ce podcast très intéressant, une fois de plus.

    J’ai beaucoup apprécié de constater que Grégoire de Kurokawa avait cette même franchise dans son rôle d’éditeur que celui de journaliste jeux vidéo comparativement aux deux autres invités, notamment Carlo LEVY qui a été d’une vulgarité et d’un manque de respect assez affligeant envers une partie des auditeurs, et je ne parle même pas de ses nombreuses contradictions.
    Ai-je été le seul à sursauter lorsqu’il dit ne pas s’intéresser à un marché parallèle qui ampute son chiffre d’affaire de soi-disant 20 à 30% ?
    Je passe également sur ses nombreuses critiques du fansub qu’il résume à des bandes rouges et bleues avec trente fautes d’orthographe par phrase. Ne comprend-t-il pas qu’il laisse surtout fortement croire qu’il cherche à décrédibiliser (avec plus ou moins de réussite) ce support/marché par crainte de le voir grandir encore plus, ou, et c’est bien là le plus affligeant, parce qu’il n’a pas particulièrement conscience de ce qu’est réellement le monde du fansub aujourd’hui ? Non pas qu’il ait totalement tort pour beaucoup de cas, mais en aucun cas cela ne concerne la majorité des teams.

    Apparemment la règle d’or chez les éditeurs est de calquer leur comportement sur celui des maisons de disques qui sous-entendent que les méchants pirates ont détruit l’industrie de la musique quand eux n’ont rien fait pour réduire leurs marges sur la distribution qui doit sans doute encore aujourd’hui représenter 75% du coût total d’un disque. Ils oublient étrangement aussi de dire que les gens se déplacement plus que jamais pour aller voir des concerts (en dehors des festivals qui ne se portent pas très bien en revanche).
    Pareillement, quand est-ce que les éditeurs comprendront qu’il y en a plus que marre d’acheter des coffrets avec trois épisodes par DVD ? Les génériques dans le menu « bonus » c’est sympa, mais sur le premier DVD ça suffit amplement, il n’est pas particulièrement nécessaire de les mettre à chaque fois histoire de faire gonfler le nombre de disques.
    Leur discours de rentabilisation est légitime et compréhensible, voire nécessaire, mais critiquer les vilains pirates plus par principe (car, pourquoi s’acharner autant sur eux quand ils n’ont, apparemment, aucune valeur aux yeux des éditeurs ?) qu’à raison quand on prend une partie de son public pour des pigeons.
    Une fois de plus, seuls Grégoire de Kurosawa et la personne de Wakanime (milles excuses mais son nom m’échappe) semblent avoir compris la situation dans laquelle nous étions et ont agi en conséquence…

    Une chose que je trouve assez dommage est qu’aucun éditeur ne semble voir qu’une partie du public qui découvre des séries via le fansub/scantrad devient par là même un client potentiel. A titre d’exemple, je n’aurai sans doute jamais acheté de mangas (et parfois des éditions deluxe à 15€ le volume), de coffrets DVD’s, etc, si je n’avais pas découvert ces séries en amont, et certes, d’une manière illégale. Séries que je n’aurai jamais imaginé acheter sans cette source numérique au préalable.
    L’exemple des enfants qui achètent leur tome favoris de « Olive & Tom » après les avoir tous lu lus est intéressant et résume, d’après moi, assez bien une partie du public qui consomme via un support illégal. Tout comme moi beaucoup de personnes n’auraient rien acheté sans cette possibilité de regarder ou lire gratuitement une série. Ce n’est peut-être pas la situation idéale que tout le monde aurait souhaité, mais c’est celle dans laquelle nous nous trouvons et Wakanime a parfaitement su en tirer profit.

    Je me demande donc quel pourcentage du public achète une œuvre après l’avoir découverte d’une manière tout sauf légale… Est-ce que ça n’équilibre pas quelque part le manque à gagner dont souffrent les éditeurs ?

    Toujours est-il que j’ai beaucoup apprécié le podcast et notamment l’intelligence des propos de Grégoire !

  28. Aisaku dit :

    Un bon Podcast qui met le doigt sur plusieurs problèmes et surtout, sur les moyens dont disposent les Editeurs, qui ne sont toujours pas très connus.
    Vraiment didactique et facile de compréhension, avec des comparaisons à la fois concrètes, simples, claires et comiques par moment. Un podcast que beaucoup devrait écouter, car une fois 2h20, franchement, si on s’intéresse vraiment au produit que l’on regarde et que l’on consomme, ça passe vite et tout seul. Mais faute au manque d’ouverture d’esprit de beaucouuuup de personnes…

    Ensuite, j’aimerais relever deux points :

    – Premièrement, le fansub et le Non-licencié. Certes, on ne peut pas dire qu’elle ne nuit pas aux Editeurs, car elle tue le côté commercial du produit. Mais si ces fansubs ne sortent pas ces animes non-licenciés ( on peut prendre en exemple la poignée d’animes non-licenciés de cet Automne ), comment pourra-t-on les regarder, si on part dans une optique idéale que PERSONNE ne fansub ? Doit-on rester condamné à ne pas pouvoir visionner un anime parce que les éditeurs n’ont pu le prendre en licence ?
    Pour ma part, c’est peut-être ( voire surement ) égoïste, mais les fansubs ont raison de sortir les animes non-licenciés, car sinon, essayez d’envisager le temps d’attente des non-japonisants… Facile à comprendre, il peut même parfois atteindre l’infini x)
    Ceci peut-être discuté si la licence est encore en cours de négociations alors que juste les premiers épisodes sont sortis, comme le fameux cas de Psycho-Pass avec Wakanim lors du Podcast.

    – Deuxièmement, concernant l’accès à la Japanimation. Je crois que c’est la personne de Kurokawa qui a dit grosso modo :  » Si tu n’as pas les moyens de payer pour de la culture, et ba tu en fais abstraction. Tu ne vas pas voler quelque chose car tu n’en as pas les moyens. « . Je suis d’accord sur le principe, c’est même quelque chose de logique.
    Mais si on commence à comparer le japonais qui, chez lui, peut au moins regarder un épisode X une fois en  » gratuit  » par la TV ( car oui blablabla il paye la TV, mais nous on paie Internet, donc au final c’est la même chose ), n’est-il pas normal que nous puissions aussi regarder chaque épisode au moins une fois  » gratuitement « , peut-importe le  » mode de diffusion  » si je puis dire ?
    Car au final, au Japon, tu dois être devant ton poste TV à l’heure précise pour look ton épisode, sinon tu attends la rediff, ou alors ba c’est mort. En France, une partie est accessible en  » gratuit  » ( cf Wakanim et les 30 jours largement suffisant de gratuité ), sauf qu’une autre partie n’est PAS DU TOUT accessible au moins UNE fois en visionnage gratuitement ( je vise du coup plutôt Kazé, devenu ADN ). Cela créé une disproportion assez grande au final entre cet  » accès à la culture  » entre les japonais et les français.
    Point personnel : Même si une diffusion en gratuit devrait être faite à une heure X pour reprendre le modèle japonais, cela suffirait à mettre un peu plus sur un pied d’égalité les deux publics ( même si après, les français continueront à râler parce que  » Ouais mais si je suis pas là/travaille je fais comment ? « , mais il s’agit plutôt ici d’un manque de réflexion de la part de ces personnes, car à la TV, quand tu loupes un film/série, ba tu attends sa rediff ou alors tu l’achètes, mais tu n’as aucune autre alternative légale. ).

    Je pense avoir dit ce qui me venait directement à l’esprit après cette écoute : )
    Et je ne l’ai pas encore dit, mais merci pour ce bon Podcast! ^^

    PS : J’ai découvert Mangacast par ce Podcast, et je ne suis pas déçu! Dès que le temps s’offre à moi, je fouillerai votre site plus en détails! : )

  29. minipok dit :

    sa serait juste bien qu’un jour les vostfr arrivent en boite au canada (quebec)
    les manga yen a plein ici donc jachete bcp mais pour les anime c’est different
    jai pas envi de voire du sub englais et puisque c’est la seule chose quon a ici et bien … fansub
    bon ensuite sa fait déjà 6 ans que je regarde du fansub sa ma jamais empecher d’acheter 🙂 dailleur la moitié de ma paye va dans les poche d’un japonais hein xD

    • Kubo (@Kubo_FR) dit :

      Je t’avoue ne pas connaitre l’état du marché au Québec, je m’abstiendrai, donc, de faire une quelconque remarque.
      Je sais que niveau manga et animé, en France, on est bien lotis, et que ce n’est pas forcément le cas ailleurs 😉

  30. TanBoard dit :

    Ah oui, mais si on parle d’animations et qui plus est, de séries à rallonge, c’est normal qu’on voie les dépenses grimper rapidement, pour en plus pas beaucoup de contenu à la clé … Après, j’ai toujours pensé que l’achat de dvd était un phénomène marginal pour les adolescents (quand j’étais au collège, personne ne regardait d’animés autres que les Zatch Bell ou GTO qui passaient sur MCM et compagnie. Je me rappelle juste avoir à cette époque, acheté Black Lagoon), mais bon, j’ai même l’impression que c’est un phénomène marginal tout court.
    Je pense aussi qu’on a trop souvent tendance à surestimer la communauté de fans (à part celle de Gundam qui fait preuve d’une présence légendaire) interroger les fans peut être sympa, mais encore faut-il les dénicher et s’assurer que ces fans-là seront des potentiels acheteurs, combien des personnes s’autoproclamant otakus sur le net comme une fierté (à croire que ça a une connotation méliorative dans nos contrées) ont jamais réellement participé financièrement à cet énorme marché ? M’enfin, la communication est assurément perfectible j’en conviens, il y a forcément quelque chose à faire pour que les éditeurs se dédiabolisent un peu …

    Enfin, le coup de « Monsieur Tout le Monde triche », c’est un peu facile, mais c’est surtout dangereux dans la mesure où ça entraîne pas mal de dérives : combien de fois ne voit-on pas des gens qui, sous prétexte de la sournoiserie des autres, agissent de manière encore plus sournoise ? On peut tricher sans dépouiller tout de même ! Si les conséquences du fansub/scantrad n’étaient pas aussi marquées, les comportements de consommation pas aussi extrêmes dans leur choix de ne rien payer, je me demande s’ils ne seraient pas un peu plus tolérés …

    • TanBoard dit :

      J’ai oublié de noter @Unknown, déjà que ce que je dis n’a pas grand sens, hors contexte c’est encore pire (et voilà que je surcharge l’espace commentaires, je vais devenir rapidement un troll je le sens)

      Sinon, pour Kurokawa, ils ont seulement été mis au courant ou ils acceptent vraiment les visiteurs ? Parce que c’est toujours chouette de pouvoir voir ceux qui se cachent derrière les maisons d’édition des mangas que l’on achète et de leur faire coucou ^^

      • Kubo (@Kubo_FR) dit :

        Honnêtement, je ne suis pas sur qu’ils aient vraiment le temps de recevoir le public. L’équipe de Kuro est, tout de même, assez réduite, et ne manque pas de boulot !
        Mais Greg aime à discuter avec les fans. Si vous le croisez sur un salon, il prendra, sans doute, le temps de taper un bavette avec vous 😉

  31. Oldstalk dit :

    Ces mecs sont trop marrant xD
    Sinon podcast très instructif, sa fait du bien de voir le point de vue des éditeurs, sa m’a fait réfléchir plus sérieusement que n’importe quel spot pun alakon avant un film ou quoi que ce soit sur nos actes.

    • Kubo (@Kubo_FR) dit :

      Je pense, aussi, qu’il est plus intéressant d’avoir le témoignage des pros du secteur avec de vrais arguments, que des spots à 2 balles. 😉

  32. Banjoman dit :

    Podcast intéressant. Par contre, pour précision, le manga « l’attaque des titans » (shingeki no kyojin) était scantradé depuis début 2011. Il avait déjà atteint une bonne notoriété avant l’acquisition de la licence par Pika et la sortie de l’animé.

    • Kubo (@Kubo_FR) dit :

      Oui, Olivier s’est trompé la dessus.
      Maintenant dire qu’il avait atteint une « bonne » notoriété, je n’irai pas jusque là. Il avait un petit public, mais rien de comparable à ce qui a été après la diffusion des premiers épisodes 😉

  33. cavallone dit :

    Alors la grosse blague de l’année; Carlos qui refuse des licence, meilleur exemple récemment un laboratoire vidéo qui s’occupe des studio japonais leur a bloqué une série car ils attendent les paiements. Autre exemple bakemonogatari a mis du temps a sortir quand ils ont obtenu les droits car ils ont fini de payer que plusieurs années après.

    Pour le cas de wakanim : ils ont dit non nos membres n’ont jamais fait de fansub. Je ne citerais pas le noms de 3 personnes mais celle ci etait jusque récemment dans le fansub.

    autre cas dybex qui a dis non pas de fansub a une époque si je me rappel bien ils avaient demandé a 2 membres de la ame no tsuki de les aidés pour une de leur série

    C’est bien beau de renier mais il y à des choses à assumer des fois

    • Kubo (@Kubo_FR) dit :

      Il y a des bruits, en effet, sur quelques petites difficultés passagères de Dybex.
      Concernant leur appel à des fansubbeurs, il s’est dis qu’ils en avaient pris pour leur simulcast de Dance in the Vampire Bund.
      Maintenant, je n’ai aucun élément factuel pour affirmer ou infirmer ces dires.

  34. momo dit :

    intéressant ces 2 débat d’un coter les fansub et scan trad et de l’autre les éditeur j’ai écouter en entier les 2 podcast

    et au passage j’ai découvert mangacast chez hayaku shop ^^au mois de mai 2013

    mon avis :

    il y a une question qui na pas été poser dans le débat avec les éditeur le porte money du consommateur les éditeur se plaint que l’on télécharge leur série sur internet je comprend tout ta fait qu’il veule être rémunérée pour leur travaille mais il semble qu’il ne préne pas en compte que le petit français na pas forcément les moyen d’acheter les dvd des ces animer préférer sur tout que en général tout dvd vendu dans le commerce et marquer pas un DRM verrou anti-copie qui en moyenne restreint l’usage du contenu se qui pour moi et plus nuisible pour le consommateur qui n’a pas les plein droit sur se qu’il a acheter dans le commerce

    • Kubo (@Kubo_FR) dit :

      C’est sur qu’on a pas tous les moyens d’acheter tous les DVD/BD/coffrets que l’on souhaiterait, mais comme d’aucuns te diraient ça ne justifie pas de retrouver des œuvres diffusées gratuitement.
      Ça a un coût, que l’on est prêt, ou non, à payer. Si on ne peut/ne veut pas, on s’en passe.

  35. Stereo dit :

    Les deux débats sont intéressants.

    Il est aussi intéressant d’entendre des « On regarde les fautes, les fonts en rouge et vert, avec un tour bleu qui saute » ou encore des « Quand on paye, on veut en avoir pour son argent ».
    Alors, Mr. Levy, pour vous prendre au mot, combien de fautes ai-je relevé dans les épisodes fournit par Dybex d’après vous ? Ceci est d’ailleurs tout aussi vrai pour les autres éditeurs. Pour Mr. Hellot, qui, bien évidemment semble d’une grande clairvoyance et semble avoir compris que le consommateur en veut pour son argent, je ne relèverai donc pas, en plus des fautes d’orthographe, des fautes de grammaire et des fautes de syntaxe, les encodages qui ne sont pas dignes d’une offre soit disante professionnelle et aussi, parce qu’il faut le dire, des fautes de traduction qui ne respecte pas le japonais et pour terminer un time qui laisse plus qu’à désirer. Hum, on dirait que certains amateurs sont meilleurs que vous les gars.

    Alors évidemment, il est bien d’avoir une offre légale. Maintenant, comme on le dit, quand on fait payer des gens pour acheter un produit, on leur donne un produit irréprochable. Dans le cas contraire, on ne se permet pas de commenter le travail d’amateurs et de se faire donneur de leçon. En général, on balaie d’abord devant sa porte et quand tout est propre, on a le temps de regarder à côté. Certes, beaucoup de teams de fansub font des fautes, sortent du travail mal fait et nuisent à l’image du fansub, mais, cela n’enlève pas le fait que eux, ne vendent rien et donc, ne passent pas pour des escrocs. Si vous étiez au Japon, vos entreprises auraient déjà fait faillite car le consommateur vous aurait conspué. Alors, quand vous embaucherez des gens compétents, et sortirez des épisodes pour lesquels on pourra se dire « j’en ai eu pour mon argent », on sera tous ravis, d’aller regarder du simulcast payant. Pour le moment, seul Wakanim semble faire des efforts sur tous ces points là, ce qui signifie qu’ils sont bien les seuls à avoir un cerveau.

    En attendant, je vais vous regardez vous faire la guerre entre éditeurs, vous manger mutuellement car tel est le chemin que prend le marché en France, avec des fusions qui commencent déjà. Et n’oubliez pas que la guerre des prix fait souvent beaucoup de victimes parmi les entreprises. Pour ce spectacle là, ça vaut le coup de payer quelques euros par mois.

    • Kubo (@Kubo_FR) dit :

      J’avoue que Carlo a pas mal trollé. Maintenant je pense qu’il faut interpréter ses paroles. Dans ce genre de cas, j’entends ça comme « la majorité des fansubbeurs/scantraddeurs » font des fautes de trad et d’orthographe. C’est une réalité, même si ça ne gène, sans doute, pas la majorité des mecs qui les téléchargent.

      Je pense qu’il faut être honnêtes. En dehors des interventions, quelque peu trollesques de M. LEVY, il est très clair que le travail des éditeurs est nettement meilleur que celui des amateurs, et c’est encore heureux.
      Ils emploient des gens qui parlent et lisent le japonais, qui sont à même de comprendre le sens de ce qui se dit.

      Maintenant, un travail irréprochable ça n’existe pas.
      Tout ce qui est fait de la main de l’Homme est forcément perfectible. Il faut tenter de se rapprocher de l’excellence, c’est sur, mais on y arrive jamais vraiment.

  36. Sokat dit :

    Excellent débat, pour ma part cela ne m’aurai pas déranger qu’ils soit encore plus long. J’ai limite préféré le débat des éditeur, je pensait qu’ils allaient se « retenir » et puis finalement ils n’ont pas trop marcher leur mots, j’ai appris vraiment plein de chose des deux coté, des bonnes comme des mauvaises, je ne défendrai aucun des deux les débats je trouve résume très bien la chose. JUSTE que si je devait payer tout ce que je regarde, c’est simple je ne regarderai rien… et je passerai a coté de trop de belle chose. Le mieux serait une offre a X euro par mois et tout avoir série américaine, film, musique, anime, bd etc… et surtout pas plein d’offre différente a différent endroit :s. Mais bon c’est bien de rêver.

    PS: un petit bravo à la personne qui prend le temps de répondre à tous les commentaires (par des phrases en plus).

    PS2: Vous avez un nouvel auditeur.

    PS3: J’ai aimé la longueur donc ne vous forcer pas trop a raccourcir au pire les gens peuvent passer sur le lecteur c’est pas bien difficile.

    PS4: Le 29 novembre (petite blague de fin ).

    • Kubo (@Kubo_FR) dit :

      Merci pour ton message et ton compliment, ça fait plaisir à lire. 🙂

      Ce dont tu parles c’est la licence globale, une arlésienne qui, à mon sens, n’arrivera jamais. Il y a trop d’intérêts divergents en jeu pour que ça voit le jour.
      J’espère, par contre, qu’un jour les éditeurs d’animation jap s’entendront pour proposer une offre conjointe, et pas des trucs morcelés.
      Wakanim a été conçu pour offrir une plateforme à tous les éditeurs, on voit ce que ça a donné…

      Pas de quoi. Je suis l’homme à tout faire. Je prépare, je présente, je monte l’émission, et je répond même aux commentaires ! xD

      Heureux que tu restes avec nous au delà de ce débat !

      On essaye, quand même, de se restreindre à un maximum de 2 heures. Ce qui est, déjà, une longueur honorable ! 😉

      Pour finir : Xbox One… Non j’déconne, la blague était mauvaise…

      • Neojet dit :

        L’un des premiers débat que j’écoute jusqu’au bout sur le fansub/scantrad et fort intéressant marqué par des invités au cœur du sujet.

        J’avoue la partie 1 je l’ai zappé au bout d’une demi-heure, pour un manque de discussion soutenu et sur un sujet que je connais déjà assez bien.
        Par contre pour la partie 2, il y avais de nombreux points qui n’étaient pas forcément connus par le public et duquel je ne connaissais pas toute les facettes.
        Fan de manga/japanimations depuis plus de 10 ans, en regardant des scantrad, des fansubs et en achetant des mangas et des dvd, je déplore la vision (d’encore et malheureusement d’énormément) de personnes en pensant que cela sois normal que les animes/mangas doivent être gratuit.
        Même si je sais pertinemment que beaucoup ne vont pas changer en l’écoutant, j’espère que ce podcast brillamment mené par tout les acteurs va pouvoir changer la vision d’au moins quelque personnes sur la réalité de la chaîne de production de l’animation et permettre de voir les choses sous un autre angle.

        J’ai été enthousiaste à l’idée de vous connaitre et je continuerai de vous suivre à l’avenir.
        Bon continuation à vous !

        • Kubo (@Kubo_FR) dit :

          Merci de ton soutien. J’espère que les prochaines émissions te plairont aussi.

          Sache que le débat de la 1ère partie devient plus intense et intéressant vers l’heure d’écoute, quand on aborde les soucis causés et les impacts 😉

  37. momo dit :

    en parlant d’offre légales j’ai vue que cette semaine la plateforme anime digital network à ouvert ces porte et propose pas loin de 4000 mille épisode de série animer film oav pour 10 euro par mois en svod cette plateforme à été créé avec le partenariat kaze play avec kana home vidéo je l’ai appris sur numerama.com

    • Kubo (@Kubo_FR) dit :

      Mais propose ses « simulcast » à J+14 ce qui provoque un petit problème de… simultanéité !… 😉

  38. Cynthia dit :

    Neoluffy, je pense que tu es très égocentrique sur la question du J+14.Tu as tes habitudes de consommation et tu n’arrives pas à admettre que d’autres aient des habitudes et des envies différentes. Moi aussi je m’en fiche, sauf si l’épisode sort un dimanche matin, j’ai pas le temps de regarder de suite. Mais je pense que la plus grosse majorité des consommateurs d’aujourd’hui veulent du simulcast à J+1. Si on fait abstraction de ça en se disant que de toute façon, c’est nul, le marché va passer un point de non retour.

    Sur le podcast, je l’ai trouvé très bien. Le fait que ce soit en 2 parties permettait à chaque « camp » de s’exprimer en détail et posément sans que le débat dure 4 heures ou dérape.
    J’ai aussi apprécié que les chroniqueurs et l’animateur ne prennent pas partie surtout vis-à-vis des fansubbeurs. Vous avez été respectueux même si vous ne partagiez pas les façon de faire ou les opinions.

    • Kubo (@Kubo_FR) dit :

      Je pense qu’on ne peut pas proposer un « nouveau » service en faisant abstraction de la réalité du marché.
      Cela fait combien d’années que les gens ont pris l’habitude de trouver leurs épisodes juste après le Japon ?
      Ça fait combien d’années que Dybex et Wakanim proposent du simulcast ?

      J+14, si c’est une obligation contractuelle avec J-One qui veut la primeur vu qu’ils payent, c’est se tirer une balle dans le pied.
      Combien de gens peuvent avoir J-One ? 30% ? 40% ? Et que fait-on de ces habitudes de consommation qui veulent qu’on mate ses animés sur son ordinateur ?

      Pour moi c’est de la régression. Surtout sachant qu’ADN est aussi composé de Genzai qui proposait le J+1…

      Merci, tes compliments sont appréciés à leur juste valeur.
      J’espère qu’on a été les plus honnêtes possible, en étant impartiaux.

    • Neoluffy dit :

      Dsl, Cynthia, si je passe pour un égocentrique à tes yeux.
      Si respecter un éditeur qui propose ce genre de service est égocentrique, je m’en excuse.
      Mais, la réalité est que beaucoup crachent sur les simulcasts que ce soit J+1 ou soit J+14.
      Surtout quand tu vas sur certains sites. Tant que les réseaux souterrains les approvisionnent.

      Je m’inquiète pour cette génération qui n’est guère patiente surtout pour un épisode.

  39. Cynthia dit :

    Tu peux respecter et dire que toi, tu t’en fiches et que tu as pris un abonnement. Mais j’ai l’impression que tu ne veux pas faire l’effort de comprendre que d’autres veuilles du simulcast J+1 et qu’ils se fichent royalement du fonds de catalogue de ADN. C’est malheureusement dans l’air du temps.
    Là où je suis d’accord, c’est sur les réactions qui sont souvent très dures voir insultante. On peut dire que le système ne nous convient pas sans pour autant être insultant.
    Désolée de te le dire, mais quand tu dis à plusieurs reprises que tu ne comprends pas car TOI tu t’en fiches, que tu regardes toujours en retard et que c’est la mort d’attendre 14 jours, tu fais quand même preuve d’un peu d’égocentrisme.
    A bon entendeur.

    • Neoluffy dit :

      Au passage, mon abonnement date de Kzplay.
      C’est un nouveau cycle qui commence.

      Il faudra du temps pour que les gens s’adaptent, fassent l’effort respecter leurs choix et changer leur façon de consommer si ils veulent avoir encore de la japanime en France.
      Un jour, on risque de l’avoir dans l’os.

  40. Cynthia dit :

    Les gens s’adapteront en revenant à leurs vieilles habitudes de piratage. L’histoire montre que les choses marchent quand ce sont les éditeurs qui s’adaptent aux consommateurs et pas l’inverse (du moins en japanime).

    • Neoluffy dit :

      Seul l’avenir nous dira, si le marché s’écroulera et signera la fin de la japanime en France.
      De toute façon, on accusera les éditeurs d’en être responsable et non le piratage.
      Le scénario est déjà écrit.
      On voit que les mentalités ont changé et pas en mieux.

      • mangakam dit :

        Il n’y a pas que ADN sur le marcher n’oubliez pas Crunchyroll et Wakanim qui s’adapte au jeune donc non y’aura pas de fin de japanime, ADN ne comprend pas les jeunes c’est tout .

        Et surtout la communication laisse a désirer pour preuve Wakanim et Crunchyroll ont un forum qui est une des bases pour la communication .

  41. mangakam dit :

    écoute je vais faire simple ,je suis maçon et donc un client me dit que il veut une murette de 2 mètre de hauteur et je lui dit non je vais ce que je veux, je vous fait une hauteur de 1m50 pour votre murette tu crois que le client va etre content

    ADN c’est pareil beaucoup de gens veulent leur anime et leur épisode plus vite possible ben non ADN n’écoute pas le client et font comme il veulent.

    Va voir sur Crunchyroll sur le forum par exemple et regarde si les gens se plaignent sur leur système

  42. Neoluffy dit :

    Je suis dsl de rester sur ma position.
    Je considère ADN comme une autre façon de consommer de la japanime autre que Waka et CR-FR.
    Je respecte entièrement vos positions.
    J’espère que ce service s’améliora et convaincra les réfractaires.
    Sur ce bonne soirée et bon WE

  43. Joe dit :

    Je ne vois pas comment il peut y avoir débat. Encore aurait-il fallu inviter les bonnes personnes pour défendre un tant soit peu le vrai fansub (1ère partie). Là on passe pour des gros teubés. C’est facile pour les éditeurs de crier sur tous les toits que le fansub ne vaut en rien leurs versions. Qu’ils comparent leurs travaux avec de vrais fansub, de vraies équipes. Je pense qu’ils prendraient une bonne claque dans la tronche en comparant les épisodes. Tant au niveau de la qualité visuelle, que de la traduction et de la mise en forme. Ils ne font même pas un centième du travail que l’on peut faire sur un épisode, ils sont bien marrants 🙂

    • Kubo (@Kubo_FR) dit :

      Faut pas pousser là. J’ai contacté près de 15 teams différentes (de celles qui faisaient du licencié/simulcast, à celles qui ne faisaient que du non-licencié et étaient considérées comme qualitatives), et plus de la moitié n’a même pas daigné répondre.

      D’autre part, je n’ai pas le sentiment que les mecs de Mirage et de SAT ont fait passer qui que ce soit pour des « teubés ». Je trouve qu’ils ont, même, plutôt bien représenté leurs pairs.

      C’est facile de crier sur les toits après coup. Je ne sais pas pour quelle team tu « travailles » (tu n’as même pas mis de lien sur ton commentaire), mais vu le peu de respect que tu as pour des mecs qui ont eu le cran de venir défendre leurs positions, je ne donne pas cher de ce que tu produit.

      Et franchement, oser venir raconter que le fansub fait de meilleures traductions que les éditeurs, sérieux faut arrêter de raconter n’importe quoi.
      Y’a pas un fansubbeur qui parle japonais, au mieux ils ont de vagues notions.
      Si tu penses que les mecs qui mettent « -san », « -kun » et « -sama » à leurs sous-titres sont des mecs qui ont compris quelque chose à la traduction/adaptation, tu te goures.
      Sans compter les « effets visuels » inutiles.
      Ce qui compte c’est l’animé, les sous-titres ne sont là que pour comprendre ce qui se dit, pas pour attirer le regard sur un « super effet visuel » qui n’a aucun sens car non souhaité par les auteurs.
      Et question qualité, quand un fansub arrivera à faire moitié aussi bien que Kazé sur ses Blu-ray, on pourra commencer à discuter.

      • Boethia dit :

        On nous a pas invité nous 🙁 Dommage j’en aurais eu des choses à dire moi :p

        • Kubo (@Kubo_FR) dit :

          On s’est renseigné sur les teams auprès d’un certain nombre de gens, et la tienne n’est jamais revenue.

          Beaucoup de gens disent qu’ils auraient des choses à dire.
          Et à ce rythme on aurait eu 30 teams et 50 intervenants.
          Mais c’est plus facile de dire ça comme ça que de le faire avec arguments valables, en direct, devant 10 personnes dans un débat comme ça été le cas pour notre 1ère partie. 😉

          • Boethia dit :

            Je pense avoir des choses à dire oui ^^ J’ai organisé le premier débat éditeur-fansub sur anime-ultime, ça n’avait jamais été fait avant. Certes c’était de l’amateurisme, on avait pas votre matériel ! Mais évite de prendre les gens de haut, moi je passais juste faire une blagounette sur les « 25-50 teams n’ayant pas répondu » ^^

    • Mme Felipe et ses ravioles dit :

      Personnellement je fais du fansub et je ne comprends pas ta réaction. Pour moi, le travail des éditeurs est quand même bien meilleur, de très loin, à celui des groupes de fansub. Au moins en terme de traduction. À moins peut-être d’avoir une échelle de valeurs complètement altérée. Il y a toujours des exceptions, évidemment, et on peut toujours trouver la comparaison qui nous arrange. Mais pour moi, l’intérêt du fansub ne se situe pas sur la qualité du travail proposé, il est ailleurs. Je développerai probablement cet aspect plus tard sur le fil des commentaires.

      • omtsubasa dit :

        Personnellement, je trouve que votre discution est vaine et sans intétêt. Que ce soit du vol ou de la contrefaçon, cela reste une activité illégale. Après, je rejoins Kubo pour dire que les gens qui viennent affirmer des choses sans dire qui ils sont, de quelles teams ils sont (si team il y a) sont de facto moins crédible. Déjà, je trouve que c’est uke question de politesse. Mais ensuite, ce n’est pasbuke info anodine. Cela pemet de mieux comprendre ce que défend la personne qui parle.

  44. Joe dit :

    Votre problème c’est que vous ne savez pas de quoi vous parler encore une fois. Ce n’est pas un manque de respect, c’est juste qu’on a pas été bien défendu tout simplement. Ils auraient peut-être dû nous prévenir avant de passer ici.

    Nous sommes une équipe qui fait du fansub depuis 10 ans, on a sans cesse recherché la qualité dans nos releases.
    Pour info, notre adapt jap va passer son JLPT niveau 2, et nos checkeurs ont un niveau de français supérieur à la moyenne, ils pourraient donner des leçons de français à la plupart des éditeurs, donc arrêtez un peu de dire que le fansub est qualitativement moins bien. C’est juste qu’ils comparent leurs travaux avec ceux des fansubs pourris.

    Je suis juste déçu de voir que le fansub est si peu considéré. Grâce à lui, la japanimation et les mangas se sont démocratisés en France. J’ai bien pu le constater depuis tout ce temps.

    Puis bravo à Genzai qui a pris un peu tout le monde pour des vaches à lait. Du jour au lendemain, plus d’offre à j+0. Merci pour les abonnements. Dès qu’il y a de l’argent en jeu, ils ne tiennent pas compte des fans.
    Quand en plus de ça, tu te dis qu’il faut payer au moins 15€ pour avoir accès au cable… Pour du j+1 en plus. Une blague.

    Enfin bref, je ne m’étalerai pas plus, ça ne sert à rien, et puis ce serait trop long de donner une raison au fansub, c’est peine perdue.

    • Kubo (@Kubo_FR) dit :

      Tu penses ce que tu veux. Mais je pense qu’on connait mieux le marché que toi ou n’importe lequel des mecs qui bossent avec toi. Tous autant que nous sommes avons vu ce marché émerger depuis les premiers transcodages de VHS NTSC vers ce qu’il est aujourd’hui. Y’en a pas un de chez vous qui peut en dire autant.

      Tu parles de ta team qui a « 10 ans », mais on ne sait toujours pas qui elle est. Il ne doit pas en rester beaucoup qui ont duré aussi longtemps, vu qu’elles disparaissent toutes les unes après les autres pour être remplacées…

      Je ne sais pas si vos checkeurs peuvent donner des leçons à qui que ce soit, mais toi non. On dit « rechercher la qualité » pas « recherché ». C’est pourtant la base.
      Après j’espère que ce n’est pas juste l’adaptateur qui va passer son JPLT 2. Non parce que ce qui compte c’est la traduction. C’est le traducteur qui doit parler japonais. L’adaptateur adapte le propos dans la langue cible, en prenant en compte les spécificités de langage.
      Pour schématiser : le traducteur doit être bon en japonais, l’adaptateur doit être très bon en français. Doit y avoir un soucis d’organisation dans votre structure.
      Et puis « doit passer » ce n’est pas l’avoir hein. Moi aussi je peux dire que je « vais le passer », mais tant que je ne l’ai pas…

      J’ai l’impression qu’on comprend mieux comment doit fonctionner une structure de trad/adapt que vous les gars. 😉

      Si vous êtes si bons les gars, faudrait peut-être penser à proposer vos services aux éditeurs. Ils rémunèrent les gens qui bossent, eux.
      Étrange que des amateurs aussi bon soient toujours des amateurs. Tes arguments sont les mêmes que de tant d’autres teams qui se voient plus belles qu’elles ne le sont en vérité.

      Il n’y a pas avoir de « considération » pour le fansub, ça reste de l’exploitation illégale du travail d’autrui. Tu crois que tu aurais mieux défendu ton hobby que ceux qui sont venu, mais avec de tels arguments tu ne montre qu’un seul truc : tu n’as aucun problème à pirater le travail de mecs dont tu te dis « fan ».

      Le fansub n’a rien démocratisé. Il a juste fait de tout ça un « mass market » du gratuit, rien de plus.
      Mais vu que tu ne le connais pas ce marché, que tu n’en connais pas les chiffres, les difficultés, la réalité… Tu parles dans le vent.

      Concernant Genzai devenu ADN, je ne peux que te donner raison. Ils font n’importe quoi.

      • Joe dit :

        Si tu parles du club Dorothée, des VHS de DBZ, Ken, Albator, Cobra, Dr Slump etc… etc… Nous sommes de cette génération.

        Je ne suis pas checkeur effectivement, mais dans ma phrase on reste bien sur du passé composé… Revois ton français…

        Tu sais, une team c’est juste un nom, le noyau dur d’une équipe peut rester inchangée des années et des années.Concernant les méthodes de travail, là encore, il y en a pas qu’une, ce serait triste.
        Etre considéré comme des amateurs ou des pros… On s’en fout un peu hein.

        Le fansub n’a rien démocratisé… Sans lui, il n’y aurait jamais eu autant de fans si rapidement en France sur des animes tels que Naruto, Bleach, One Piece, FMA, Berserk et plein d’autres, et ça j’en suis certain.

        Même dans les salons Manga, certaines personnes venaient nous serrer la main pour leur avoir fait découvrir des animes. Perso pas mal de personnes intéressés par les mangas, voir plus largement, le Japon, ont été fortement influencés par le Fansub.

        Je reste d’accord sur le fait que le bon fansub n’existe plus trop. Et ça me fait autant ch*** que vous de voir que des gens se ruent sur un épisode sorti rapidement avec une qualité minable.

        Enfin en tout cas on voit bien que dès que quelqu’un défend un peu le fansub, vous vous braquez assez rapidement :). Encore heureux qu’on ne soit pas venu.

        Après bon, chacun à son avis sur le fansub, je l’entends bien.

        • Kubo (@Kubo_FR) dit :

          Il n’y a pas de doute, y’a que des trentenaires chez les fansubbeurs.
          Des mecs qui bossent, on des moyens, mais font du sous-titrage amateur de productions qui ne sont pas les leur, en même temps qu’ils langent le petit dernier… xD

          Autant pour moi, j’avais mal lu ta phrase ! ^^;

          Tu es de mauvaise foi. Tu fais la « leçon » sur la façon de procéder, mais en fait tu ne la connais juste pas.
          Il y de vraies méthodes dans l’audiovisuel, elles sont les mêmes pour tous.
          T’as voulu en remontrer en signifiant que vous aviez un presque-JPLT2, sauf que vous traduisez bien de l’anglais, donc impossible d’en « remontrer » aux éditeurs.
          Vos traductions sont forcément bancales.

          Je te le répète tu ne connais rien du marché.
          Ce qui a « démocratisé » Naruto c’est sa diffusion sur Game One, ce qui a fait de One Piece un succès c’est sa diffusion sur MCM puis sur D(irect)17.
          Pour parler de succès, il faut connaitre les chiffres. Tu sais ces trucs : audiences, ventes, entrées… Des trucs que tu connais pas, mais ce qui ne t’empêche pas d’affirmer des choses avec aplomb.

          Je suis super content pour toi que des mecs qui n’achètent pas les œuvres dont ils sont « fans » viennent te remercier de mettre gratuitement à disposition des choses qui ne t’appartiennent pas.
          Mais ce n’est ni toi, ni ta team, pas plus que n’importe qui dans le fansub et le scantrad, qui fait le succès du manga et de l’animation en France.
          C’est la disponibilité globale et la diffusion TV. Chiffres à l’appui.

          Si tu as écouté la 1ère partie du débat, tu verras que je ne me suis pas « braqué » avec les fansubbeurs.

          Maintenant, je te l’avoue, je n’apprécie pas les donneurs de leçon qui croient détenir la vérité quand ils ne connaissent pas 1% de celle-ci.
          Ce n’est pas en regardant les chiffres de visite de ta pseudo-team-de-10-ans-dont-on-ne-sait-toujours-pas-si-elle-existe que tu sauras ce qu’est le marché français.

          Tu ne sais pas comment marche l’audiovisuel et ses méthodes éprouvées. Tu ne sais même pas comment fonctionnent les éditeurs que tu vilipendes. Tu ne sais pas ce que pensent les mangakas/studios de ce que tu fais de leurs œuvres sous couvert de ta « passion ». Mais tu fais la leçon.

          Renseignes-toi, regardes les chiffres, rencontres les auteurs, les éditeurs, et après on pourra reparler.

  45. omtsubasa dit :

    Bonjour, je peux enfin réagir. Bon, je ne réagirai pas sur tout tellement il y a eu des choses de dites donc je me contenterai de réagir sur les dernières. Bien entendu que la majorité des teams de fansub sont mauvaises. Les seules réelles bonnes teams sont très rares. Et pour la plupart, soit elles sont mortes (officiellement ou dans les faits) ou soit elles sont privées (donc seuls une poignées de privilégiés ont accès à leurs releases et ne les cherchez pas sur le net, vous ne les trouverez jamais).

    Après, dans les teams, il y a des gens qui parlent et comprennent le japonnais bien entendu. Mais c’est raaaaaare. La plupart des adaptjaps n’ont d’adaptjap que le nom (et utilisent beaucoup google trad). Quand aux éditeurs, je veux bien croire qu’ils traduisent la majorité du japonnais mais tout, je ne le crois pas. il est déjà arrivé que l’on retrouve sur un simulcast éditeur des phrases en anglais oubliées. Et elle correspondaient mot pour mot à la trad de crunchyroll us. Si c’était traduit du jap, qu’ils avaient les masters, etc, pourquoi ces phrases se sont-elles retrouvées là ?

    • Kubo (@Kubo_FR) dit :

      Franchement, je ne serais pas étonné que nombre de simulcast soient traduits de l’anglais (et encore plus chez Crunchyroll FR). Vu la rapidité de mise à dispo, quand on sait comment il est long et fastidieux de traduire du japonais, même pour un japonais qui parle couramment le français…
      Dans l’absolu ça ne me choque pas si c’est mis à dispo gratuitement ou pour pas cher.

      Après ce serait inacceptable sur une vraie édition, en DVD et en Blu-ray.

      • omtsubasa dit :

        Pour ce qui est des coffrets DVD et Blu-Ray, il n’y a qu’une chose que je repprocherai. J’ai acheté l’intégrale Ghost In The Shell (les deux saisons) en DVD. Autant la trad de la piste VF était magnifique, très bien adaptée. Les tournures de phrases étaient très bien travaillées. Autant la trad pour la VOSTFR était limite baclée comparativement. Et quand on mettais les sous-titres sur la piste fr, c’était encore plus flagrand. Pendant longtemps, je n’ai jamais compris pourquoi ils ne mettaient pas tout simplement en sous-titres la trad de la vf au lieu de faire une trad bonne pour la vf et une plus que moyenne pour la vostfr jusqu’à ce qu’une de mes connaissance proche de certains éditeur m’explique qu’ils auraient du payer le trad de la vf deux fois et qu’au lieu de ça, ils préfère payer une personne différente pour la vostfr (mais payée moins cher). Après, on peut le croire ou pas mais toujours est-il qu’on a un travail moins bien soigné dans les vostfr que dans les vf (je ne parle que de trad et non pas que qualité de doublage).

        • Kubo (@Kubo_FR) dit :

          Tu prends l’exemple de la trad’ qui est unanimement considérée comme catastrophique par tous les acteurs du marché ! xD
          Le pire c’est que Beez avait, en son sein, un putain de traducteur. Un vrai japonais né en France, totalement bilingue et fan de SF, et qu’ils ne l’ont pas utilisé pour GiTS SAC…

  46. Kubo (@Kubo_FR) dit :

    Boethia : En fait c’était 15, pas 25 ni 50.
    Après, « désolé » si le fait que personne ne nous ai parlé de ta team te fais penser que je te prend de haut. C’est juste un fait que je te donne. Tu l’interprètes comme tu veux.
    Je ne préjuges ni de la qualité de votre travail, ni de votre éthique.

    Et je te le redis. Faire un débat sur Skype avec des mecs que tu ne vois pas, qui ne sont pas devant toi, c’est autre chose qu’en direct, tous dans la même pièce les uns en face des autres.
    C’est aussi différent que de comparer une conférence téléphonique, et un enregistrement radiophonique. Et ce, sans préjuger du contenu.
    Crois moi, je vois les gens que j’invite, et les mecs qui ne sont pas habitués à être interviewé, ils ont les miquettes. Personne n’y coupe.

  47. Boethia dit :

    J’imagine, oui. Et que personne ne vous ai parlé de ma team je m’en tape un peu xD Je ne parlais pas du tout de ça. C’est surtout le « mais c’est plus facile de dire ça comme ça que de le faire avec arguments valables » comme si j’en avais aucun, direct :/

    Bref je suis content de voir qu’après notre débat un peu à l’arrache sur A-U des trucs plus sérieux, plus pro se forment sur le sujet, faites juste attention à ce que ça ne vous monte pas trop à la tête 😉

    • Kubo (@Kubo_FR) dit :

      Ha ha ha ! Mais c’est une réalité. Donner de vrais arguments en face à face c’est beaucoup plus compliqué que de sortir tout et n’importe quoi comme le fait Joe ici même. Ou même par Skype.
      Il faut avoir fait de l’enregistrement en direct et en public pour s’en rendre compte.
      Je ne sous entendais absolument pas que tu n’en avais pas. Je ne connais pas tes arguments, je ne me permets pas de juger.

      A titre d’info, Mangacast a commencé à être produit en janvier dernier, avec une pré-prod depuis septembre 2012. Ce débat est à notre agenda depuis la conception de l’émission.
      S’il est sur que la parution du débat sur A-U nous a freiné sur notre propre parution (qui aurait dû être entre avril et juin), son existence n’a pas influé sur notre souhait de le faire.

      Maintenant, je ne l’ai pas le sentiment de prendre la « grosse » tête, ne t’en déplaise. Tu interprètes les propos après des « bagounettes » douteuses, il n’y a rien de plus.
      Et vu que ça ne me fait même pas sourire, je te répond de façon laconique.

      En tout cas je te remercie de te soucier de notre égo. Pas sur que ce soit le notre qui soit vraiment hypertrophié.
      Ça, au moins, ça m’a fait sourire. 😉

      • Boethia dit :

        Le truc c’est que tu m’agresses alors qu’à aucun moment je ne t’ai manqué de respect :/ J’ai juste pris la chose à la rigolade et je vous ai même complimenté ailleurs sur votre travail xD Pas la peine de partir aussi loin en parlant d’ego à chaque coin de phrase ! Je suis fansubeur et alors ? Je suis un être humain aussi 😉

        • Kubo (@Kubo_FR) dit :

          Tu dois êtres bien jeune pour voir dans l’agression dans mes propos à ton encontre ici même.
          Je t’invite à regarder le sens du mot « laconique », ce peut être utile pour correctement interpréter mes dires.

          Que ce soit ici ou sur Twitter, tu dis des choses et tu en sous-entends d’autres, mais tu n’assumes nulle part.

          Pour ma part c’est terminé, ça n’a aucun intérêt et tu n’apportes rien au débat.

          • Boethia dit :

            Je pense que tu réfléchis trop au lieu de voir la simplicité dans mes phrases d’avant ^^ Votre émission était chouette, et oui, bien évidemment pendant l’écoute on a envie de répondre, de dire des choses, on s’imagine faire le même genre de débat, ça nous fait sourire, bref rien de négatif ^^ C’était de ce sentiment que mon commentaire était tiré.

            Concernant mon âge sache juste que je suis dans la vie active depuis un moment. Tu ne me prend pas de haut là peut-être à estimer mon âge ?

            Bref comme sur twitter je vous souhaite bon courage pour la suite !

  48. Kingboo dit :

    Merci pour ce débat d’une grande qualité, même si j’ai trouvé la seconde partie beaucoup plus intéressante que la première, et ce malgré les propos « légèrement virulents » de certains. On sent que le sujet leur tient à cœur et c’est légitime!
    Je vous écoute depuis 4-5 émissions et c’est toujours un plaisir !
    Je n’aurai qu’une remarque par rapport à cette émission, dommage que la « maturité » de certains ait empêché de réunir fansubeurs/scantradeurs et éditeurs dans la même émission!

    PS: Le thee-shirt « fuck le fansub » est-il disponible à la vente ? ;p

    • Kubo (@Kubo_FR) dit :

      Merci à toi.

      Perso je comprend les fansubbeurs et scantraddeurs qui ne souhaitent pas se retrouver avec les éditeurs.
      Il faut garder à l’esprit que ça reste de l’illégal, que la série soit licenciée ou non.
      Je ne vois pas ça comme un manque de maturité, c’est tout le contraire. Ils savent ce qu’ils risquent, et ne veulent pas se montrer à visage découvert. Je le comprend parfaitement.

      Ce t-shirt est collector et fait main ! Faut demander à Greg s’il veut bien le céder 😉

  49. Kubo (@Kubo_FR) dit :

    Boethia : Effectivement, dans tes interventions précédentes, je n’ai rien compris de ce que tu me dis là.
    Maintenant, ne t’y trompes pas, la présence de ta team aurait, peut-être, été une bonne chose vu que tu sembles avoir pas mal de truc à dire.
    Malheureusement je ne suis pas un expert des teams, et les gens que j’ai interrogé non plus.

    Franchement, j’avoue que le phase « ado » est chargée et pas cool du tout.
    Vu tu montes vite en piques : « agression », « respect », « monte à la tête », « prendre de haut »… Ça a fini par me gonfler, et j’ai pas été sympa. Mea culpa !

    Bizarrement je te trouve nettement plus clair et moins cynique sur ce dernier message. 😉

  50. Boethia dit :

    J’ai toujours voulu faire de la radio ! C’est pour ça que j’ai monté la webradio d’AU… Of course c’était fait avec les moyens du bord, on était très loin de la qualité qu’une webradio doit fournir… Mais c’était l’éclate, tant pis pour le reste 🙂

    En fait pour te dire la vérité, s’il y a un truc dont j’aurait été jaloux dans votre émission, c’est pas de ne pas être intervenant (certains parleront du fansub 100000000 fois mieux que moi), mais de ne pas faire parti des organisateurs xD

    Comme je dit toujours, je fais du fansub parce-que je n’ai aucun moyen de faire la même chose légalement. C’était pareil avec la webradio d’AU ^^

    • Kubo (@Kubo_FR) dit :

      C’est pas mon cas, j’avoue ne jamais y avoir pensé. Disons que l’occasion a fait le larron.
      Maintenant, de notre côté, nous avons la démarche inverse. Pour nous, la qualité passe avant tout puisqu’on produit pour le public. Donc confort, qualité et intérêt sont nos maitre-mots.

  51. Bonjour.

    Merci pour cette belle émission, j’ai vraiment apprécié de pouvoir entendre les avis et points de vue des éditeurs à propos du fansub et du scantrad. Cependant, j’aimerais faire remarquer plusieurs points qui m’ont fait bondir à certains moments de ma chaise, je ne saurai dire à chaque fois quelle personne avait ces propos.

    Le premier point que je trouve assez surprenant, c’est l’avis que certains éditeurs ont vis-à-vis des équipe de fansub, puisqu’ils se basent sur des globalités qui ne sont pas forcément justes. A un moment dans l’émission, l’un des intervenants a repris le sujet en disant qu’il ne pouvait pas regarder plus de 5 minutes d’un épisode fait par une équipe de fansub car il était mal fait, mal traduit ou encore mal corrigé. J’aimerais juste dire que de nombreuses équipes existent et donnent tout ce qu’elles ont leur travail, et qu’il existe beaucoup d’équipes qui proposent un bon travail, autant au niveau de la traduction (eh oui, on trouve aussi des traducteurs Japonais dans le fansub, ou bien des personnes qui font des études dans la langue, donc qui ne sont quand même pas débiles pour traduire comme des boulets). Je veux bien admettre que parfois, leurs connaissances ne sont pas infinies et qu’ils font des fautes (de traduction ou d’interprétation) sur un sujet spécifique, ça peut arriver, mais de là à dire que la globalité du fansub est aussi mauvaise, il y a une marge. Il y a certes des équipes qui ne recherchent que la gloire en allant à toute allure et en faisant de la merde, désolé du mot, mais il faut aussi se demander pourquoi les personnes qui font du fansub commencent un jour ou l’autre, c’est la passion qui passe avant tout. Et de nombreuses équipes ont dans leurs rangs des personnes qui ont tout de même des compétences assez évoluées, que ce soit au niveau de la traduction (On peut faire un travail tout de même assez net même à partir d’une vosta en comprenant un contexte, voire un travail excellent à partir du Japonais aussi, tous les animés ne demandent pas des connaissances en mythologie !) ou des corrections. Après, je peux comprendre lorsqu’ils parlent de l’encodage qu’effectuent ces équipes, puisque c’est tiré de la télévision et que les éditeurs ont de bien meilleures sources. Mais il existe aussi des encodeurs qui ont fait des années à perfectionner leurs méthodes d’encodage, quel que soit le support, et on trouve bien souvent des bons travaux dans le fansub, bien qu’il existe des trucs pourris.

    Le fansub et le scantrad suivent une tendance qui est d’essayer de tout avoir pour le moins d’argent possible, voire gratuitement, ce n’est pas seulement ces domaines qui sont touchés. On vit dans un monde qui a évolué depuis quelques dizaines d’années et où la crise s’intensifie d’année en année. Je vais prendre un exemple concrêt, qui est celui de One Piece. J’ai commencé à suivre l’animé sur Virgin 17 il y a quelques années lorsque j’étais encore un gamin, puis à un moment, j’ai tellement accroché que j’ai décidé d’en voir toujours plus. J’en suis donc arrivé à un moment où suivre un épisode le soir du lundi au vendredi à la télévision et pas tout le temps ne suffit pas puisque je fais partie de ces personnes qui veulent savoir si X ou Y va mourir dans l’épisode suivant. Je suis donc allé sur dailymotion et en quelques clics, j’ai pu avoir la suite des épisodes en vf. Puis à un moment je trouvais plus de version française, je suis donc passé aux versions sous-titrées (à cette époque, je ne savais pas ce qu’était le fansub, je ne savais pas qu’il y avait des éditeurs sur les projets, donc je ne me suis pas posé la question puisque je trouve quelque chose gratuitement en streaming sur une plateforme plutôt accessible et connue). Donc voilà, de fil en aiguille, et comme de nombreuses personnes, bah j’ai continué à tout voir sur internet, quitte à passer à la version papier sur internet ensuite (bien que j’achète aussi les tomes lors de leur sortie, je préfère une version papier à un travail effectué par des « bénévoles » et qui contient des fautes). Donc voilà, dans le monde où l’on est actuellement, il est normal de voir ce genre de phénomène, pour tout, car ce sont des choses accessibles et que les peines sont bien souvent ignorées, puisqu’on voit peu souvent des gens prendre de grosses peines pour avoir 500Go sur leurs disques durs de films, séries et autres. Alors à un moment, les gens prennent aussi la solution de facilité (bah il n’y a pas à se déplacer pour acheter le tome, ni à attendre pour lire le scan, tu as directement à la sortie du chapitre au Japon un accès sur internet quelques heures après). Sur ce point, il est difficile de débattre car c’est un contexte qui permet ce genre d’évènements.

    Un autre point que je voudrais aborder est un point qu’a abordé une des personnes dans l’émission en disant « lorsque nous, on fait deux fautes dans un épisode, on se fait gueuler dessus, mais lorsque les équipes de fansub en font plein, on leur dit rien ». Tout d’abord, le fansub est fait par des passionnés dans la plupart des cas qui prennent de leur temps libre pour le faire après l’école ou le travail. Ces personnes n’ont bien souvent aucune compétence, ce ne sont pas des traducteurs dans leur boulot, ou des correcteurs de bouquin, donc il est naturel qu’ils fassent des fautes. Mais vous, les éditeurs, c’est votre travail, vous engagez des personnes dont le travail est de corriger ou traduire du mieux possible, ces personnes ayant suivi des formations et utilisant leurs journées pour cela, alors que les mecs du fansub, ils font ça en rentrant le soir à 18h, avant de manger ou après, et pourtant, on trouve beaucoup d’équipes qui font peu de fautes avec leur bénévolat, alors normal que les gens qui paient (ou non suivant ce que vous proposez) râlent lorsque vous faites des fautes.

    Mais en dehors de cela, je comprends parfaitement le point de vue des éditeurs, ce sont des victimes, mais voilà d’un côté on n’y peut pas grand-chose puisque le fansub et le scantrad vient à la base d’un passion qui se généralise, et où les équipes viennent à faire les projets licenciés (souvent les projets les prisés) pour avoir leur part de gloire.

    Sur ce, bonne continuation, et au plaisir d’écouter la suite ou de parler !

    Tobe

    • Kubo (@Kubo_FR) dit :

      Je pense, franchement, qu’il ne faut pas nécessairement prendre au pied de la lettre ce que disent les éditeurs qui sont venus. Dans certaines situations, ils ont volontairement été outranciers, histoire de forcer le trait.
      Ils ne regardent, sans doute, jamais de fansub, ni ne lisent de scans, par manque d’intérêt et de temps. Ils regardent rapidement les prod’ issus de leurs licences pour checker qui fait quoi, et éventuellement faire retirer des liens, mais sans approfondir la traduction et la qualité intrinsèque de l’épisode/chapitre.

      C’est une des choses que je disais durant l’émission, la fameuse culture du « tout-gratuit » qui pose problème dans tous les domaines culturels : musique, cinéma, télévision, animation, bande-dessinée…

      Je suis totalement en accord avec toi, il est nettement moins acceptable de voir des fautes sur un produit payant que sur un fansub.
      Maintenant, là dessus, Carlo pensait beaucoup aux simulcast proposés rapidement, et, donc, pas exempts de fautes d’inattention, et gratuitement qui se voient fusillés parce que provenant d’éditeurs.

      Merci pour ton soutien. On espère que tu continueras à nous suivre ! 🙂

    • Mme Felipe et ses ravioles dit :

      « alors que les mecs du fansub »

      Tiens oui au fait, que ce soit dans ce débat ou le précédent, je n’ai pas entendu beaucoup de représentantes de la gent féminine. Pourtant on sait qu’elles sont là, d’un côté comme de l’autre. Y a-t-il une raison particulière ?

      • Kubo (@Kubo_FR) dit :

        Oui, et ? Tu t’ennuies cet aprem’ ?

      • omtsubasa dit :

        Parce que cela n’existe pas.Dansle monde du fansub, les checkeuses sont des checkeurs, les filles trad sont des petits chinois, les éditrices sont des agents du FBI, les tradsjaps sont des détectives infiltrées travaillant pour dibex et les encodeuses… ben on les a mangé donc y en a plus^^

  52. Kubo (@Kubo_FR) dit :

    Mme Felipe : Pas dépossédée du bien, mais de la jouissance des droits découlant de l’exploitation l’oeuvre.
    Ça reste du vol. Peut-être pas dans le langage judiciaire (et encore…), mais en langue française.

    Je me demandais d’où tu tirais tes « affirmations » teintées de termes juridiques.
    Perso, je me m’aventurerais pas à interpréter la vulgarisation d’autrui, surtout dans le domaine du droit.
    Pour ma part, je n’ai pas le souvenir de m’être positionné de ce point de vue, sachant que je n’ai aucune légitimité à le faire, et que je le sais.
    Je laisse cela aux éditeurs/ayants-droit qui souhaitent faire valoir leurs droits, et aux juristes (les vrais, pas les 1ères/2èmes années de Fac).

    Tu t’étonnes de « devoir argumenter », mais personne ne sait qui tu es, ce que tu fais, d’où tu tires tes sources, pas plus que la légitimé de tes allégations.
    Tu viens sous un pseudo fantasque, non lié à un éventuel site/entité reconnu(e), mais tu as attends que les gens te croient sur parole. Ça ne marche que rarement comme ça…

    • Mme Felipe et ses ravioles dit :

      Si, tu t’es positionné implicitement (début du commentaire 676), d’où ma réponse.

      Justement j’essaie d’éviter les arguments d’autorité. Je ne suis personne et je ne prétends en aucun cas le contraire. Je rapporte ce que je sais ou crois savoir, et suis prêt à le confronter aux autres. J’ai quand même donné une référence bien établie (Maître Eolas) qui a beaucoup écrit sur le sujet, maintenant libre à toi d’aller la consulter. Tu peux aussi avancer des sources qui justifient ton propos. Dans tous les cas, j’ai pointé une certaine distinction entre le vol tel qu’il se conçoit usuellement et la contrefaçon. Cette distinction me semble importante. Tu peux considérer que c’est la même chose, pour moi ça ne l’est pas. D’ailleurs on voit tout de suite dans la première phrase de ta réponse que l’objet du « vol » devient tout à coup beaucoup plus flou, complexe et ardu à justifier que pour une simple orange volée sur un étalage. C’est pour cela que je dis que l’analogie faite par l’éditeur lors de cette table ronde (je ne peux pas vraiment parler de débat) est fallacieuse.

      • Kubo (@Kubo_FR) dit :

        Ni implicitement, ni explicitement. Je ne suis jamais positionné sur la question du droit. C’est une totale interprétation de ta part.

        Je n’ai aucune source à apporter, puisque moi je n’inclus aucune notion juridique dans cette histoire, ni ici, ni dans l’émission.
        Tu cite les vulgarisations d’un twittos, qui, à ma connaissance, n’a jamais parlé de fansub puisque aucun procès n’a encore eu lieu, en France, à ce sujet.
        On peut faire toutes les analogies que l’on veut avec des séries TV ou des films, ça n’aura de sens que si la licence ciblée à son ayant-droit sur le territoire à même de faire valoir son bon droit.

        C’est ce qui nous différencie.
        Ni toi, ni moi, ne sommes juristes. Et je ne m’aventures pas dans ce que je ne maîtrise pas, même en ayant lu des vulgarisations sur Twitter.
        Tu pointes les choses comme si tu les savais, mais tu sais surtout ce qu’un autre à dit, et tu le remets à ta sauce.

        Dans les faits, il est tout à fait possible que le droit ne parle pas de « vol ».
        Mais, étant donné que je ne parle jamais de droit (ne t’en déplaise de vouloir m’amener sur ce terrain pour justifier ta petite leçon apprise d’autrui), je ne m’en sens nullement concerné.

        C’est un vol au sens de la langue française. Et ça me suffit amplement, tout comme ça à l’air de suffire à l’éditeur dont tu parles.

  53. mangakam dit :

    On reparle du procès, , Kubo a tu déjà été sur ce site Anime Streaming.net ou on peut trouver des anime licenciés et ceux de wakanim aussi et en plus qui fait payer les gens
    il n’a jamais été attaquer a ma connaissance tu ne trouve pas ça bizzare ?

    • Kubo (@Kubo_FR) dit :

      Je me demande si ce n’est pas le site dont nous parlait Carlo LEVY, en off, avec lequel ils étaient en procédures (ainsi que plusieurs autres éditeurs dont Wakanim), mais dont il n’attendait rien car le responsable était parti dans un pays qui ne pratique pas l’extradition.
      Si c’est celui-ci, la procédure a été lancée il y a un moment, mais il y a peu de chance que ça aboutisse.

      • Athras dit :

        Il ne l’a pas cité, mais je crois qu’il évoquait bien ce site.
        Si il s’agit bien de lui, vu la situation géographique des serveurs, ça va durer longtemps, très longtemps

        • mangakam dit :

          Donc il existe des sites de warez qui ne sont pas attaquable ,merci de l’avoir dit car celon Carlo Levy tous été attaquable et pouvais gagner a chaque fois le procès si il rentrait en procédure .

          Voila content qu’un point a été éclaircir et merci pour votre franchise

          • Kubo (@Kubo_FR) dit :

            Dès lors que le responsable est sur un territoire qui ne pratique pas l’extradition et que les serveurs hébergeant le site sont en dehors de toute juridiction française, malheureusement il n’y a rien à faire.
            Les éditeurs déposent plainte pour « la forme », mais dans les faits ils n’en attendent rien.

  54. louvrette dit :

    Désolé j’ai pas le courage de lire tout ce qui à été posté précédemment…

    D’abord un grand merci pour cette seconde partie très intéressante ! (^___^)

    Olivier CERVANTES de Wakanim, Grégoire HELLOT de Kurokawa, que je sois d’accord ou non j’apprécie leurs visions et leurs manières d’en parler surtout…
    (++ communication et pédagogie !)

    Carlo LEVY de Dybex. ça m’étonnerait pas qu’il s’en prenne plein la tête dans les coms au dessus, en même temps à mes yeux même si ce qu’il dit est intéressant la manière de le dire est dans l’ensemble bien trop agressif… Un discourt t’en toujours à suffire à sa propre logique —> surtout lorsqu’on fait effraction aux idées/positions des autres …Dommage !

    Bref très très bon sujet ! Merci

    • Kubo (@Kubo_FR) dit :

      Sans vouloir nécessairement défendre Carlo (il n’a pas besoin de moi), je pense qu’il faut prendre en compte que c’est le plus ancien dans le métier.
      Depuis 95, il bosse pour populariser l’animation jap en vidéo avec des productions qualitatives. Voir son travail gâché lui fout clairement un coup au moral.
      De plus, c’est un « malade » de la licence qui ne supporte pas les produits sans licences. C’est le mec qui te coupe quand tu lui parles pour vérifier que ton t-shirt est bien officiel. C’est un truc viscéral chez lui.

      Maintenant moi, franchement, je prends ses interventions à la rigolade. C’est un vrai client.
      Il a des choses très intéressantes à dire, après il a sa manière toute personnelle. Faut prendre les choses pour ce qu’elles sont, le fond est plus important que la forme. 😉

      • louvrette dit :

        Il a pas besoin « d’être défendu » puisque je ne l’agresse pas (^__^)

        J’ai bien compris et je comprends ce que tu me dis…

        je n’ai ni dis qu’il ne fallait pas tenir compte de ce qu’il dit ni dis que ce n’est pas intéressant… J’ai dis : « à mes yeux même si ce qu’il dit est intéressant la manière de le dire est dans l’ensemble bien trop agressif » —> je dis juste que dis comme ça il ne faut pas s’étonner que l’on puisse se sentir agressé…

        les deux autres ont tenu quasiment le même discourt, ils parlent de pédagogie et ne font pas qu’en parler puisque dans la manière de tenir leurs discourt ça se sent, pas avec Carlo LEVY c’est un fait !

        c’est de la psychologie de base, et je trouve ça dommage que malgré tout son savoir et son expérience, dans la manière de tenir son discourt on ne sente pas plus de « sagesse » si je puis dire (je parle des intonations/formulations de phrases/ironie ect ) !

        Je ne pointais que ça ! (^__^)

        Et ce n’est que mon ressenti…

        • Kubo (@Kubo_FR) dit :

          J’entends bien. Mais ça fait parti de son personnage : excessif et grande gueule. Mais c’est un mec intéressant et attachant. 😉

          • Kuon dit :

            Je me permets de m’incruster dans ce riche débat 🙂
            Concernant Mr Levy, je pense également que cela fait partie du
            personnage. Il y a aussi, on le sent chez tous les éditeurs, une
            vraie interrogation quant au comportement de certains
            consommateurs, qui tend à tirer le marché de la japanimation vers
            le bas, ou vers ailleurs… Un ailleurs qui semble rechigner à
            devoir payer pour satisfaire son plaisir. En fait, c’est ça la
            nouvelle question. Car un manga, un anime, ça se paie, tout le
            monde le sait (ou pas…) Mais faut se mettre d’accord sur la forme
            : matérialisée ou pas, ou les deux, combien de temps etc. Et là, ça
            serait cool que tout le monde joue le jeu. Par exemple, que les
            teams retirent les liens des produits licenciés en France (OK, ça
            reste limite, mais bon, je préfère ça aux gros sites qui font du
            Naruto, One Piece, Bleach et compagnie)

  55. seigaku dit :

    Bonsoir, J’ai découvert votre site par hasard et ai écouté
    vos 2 podcast sur le fansub et scantrad ainsi que 2 autres sur la
    récession et avec Pika editions. On apprends plein de chose… Mais
    c’est il est vrai que le podcast côté éditeurs est celui qui fait
    le plus parler : Et ce Carlos… Qu’est qu’il m’a fait mal au
    oreille !!! Mais je ne vais pas m’étendre la-dessus tout ou presque
    a déjà été dit et je suis souvent d’accord avec la plupart des
    choses dites ici. Je regrette simplement qu’il n’y est pas une
    troisième parti avec les personnes les plus importantes de ce
    système qui sont NOUS les « consommateurs ». Histoire de montrer à
    ces messieurs que nous ne sommes des pirates par envie mais par
    obligation et encore que, je me considère pas comme tel. Parce que
    les choses sont beaucoup plus complexes qu’il n’y parait. Tout
    n’est pas blanc ou noir. Moi par exemple j’ai acheté beaucoup de
    mes mangas en brocante à 1euros, 1 euros cinquante voir 2 euros
    maxi ( Naruto, One piece, Bleach, Prince du tennis), d’autres en
    consultant les annonces dans le site « le bon coin », d’autres encore
    en magasin : à la Fnac ou à Carrefour (Aire Gear qui est maintenant
    fini, Bakuman, Jusqu’à ce que la mort nous sépare que je suis
    régulierement et quelques autres à l’occasion Over Blade, Slam
    Dunk, Boody Monday) et je télécharges aussi des scans pour lire sur
    mon pc ou sur mon téléphone portable, en français et en anglais
    (Hajime No Ippo, Bleach, Naruto, One Piece, Shin Prince of Tennis,
    Fairy tail, The Breaker New Wave, Kuroko No Basket et quelques
    autres… Que je stoque dans mon disque dur? Je consomme aussi du
    fansub et télécharge du Rip de dvd mais par contre n’achète pas de
    dvd. Pourquoi acheter quelques mangas et pas tous ? Ou ne plus rien
    acheter et tout télécharger ? Parce que je ne suis pas Crésus pour
    tout acheter… Et pas un « voleur » non plus. Juste un consommateur
    avec des revenus moyens qui aime le Manga. Et télécharger est-ce
    vraiment « voler » ? La question mérite d’être posée… Pour moi,
    « télécharger » c’est « partager ». Seulement, la façon de partager à
    changé. Fini les prêts de cassettes vidéos dans la court de récré.
    Maintenant avec internet, la cours de récré est devenu beaucoup,
    beaucoup plus grande et les copains se compte par milliers. Un
    espace virtuel… Des contenus numériques… Bon je vais arrêter là
    et aller me coucher quand même… En conclusions, au lieu de
    pleurer dans leur coin et traiter tout le monde de « voleurs » ou de
    « pirates ». Que les editeurs essayent de mieux connaitre les
    consommateurs et leurs différents profils… Je leur propose de
    mettre en ligne sur leur site un questionnaire « anonyme » sur notre
    façon de consommer… Et de « pirater » afin de mieux nous connaitre.
    Et proposer enfin des offres adaptées à nos envies et à notre
    budget…

    • Kubo (@Kubo_FR) dit :

      J’aurai tendance à paraphraser Carlo LEVY quand il dit que si on a pas les moyens, on ne « consomme » pas. La tentation est là, c’est clair, mais si on ne peut pas se le permettre, télécharger une oeuvre illégalement ne se justifie pas plus.
      De la même manière que si tu n’as plus d’argent, Carrefour ne t’offrira pas le sandwich gratuitement.
      La culture n’est pas un dû. Elle a un coût pour tout le monde.

      Tu fais l’analogie avec les VHS (ou DVD finalement) prêtés en cour de récré.
      Si ce genre de pratique est toléré, car forcément très limitée dans sa portée, et ayant au moins un des maillons qui a investi dans la création en question, le téléchargement et son partage sur l’internet est totalement différent.
      Internet c’est comme d’avoir dupliqué des dizaines de milliers de fois la même VHS, et de les mettre à dispo gratuitement sur le trottoir à qui le souhaite.

      Tu parles de « partager » mais tu n’en as pas « légitimité ».
      Si l’auteur décide de mettre son oeuvre à la disposition de tous, là c’est du partage. C’est son choix, et en tant qu’ayant droit il fait ce qu’il veut de sa propriété.
      Mais toi tu n’en as juste pas le droit. Tu as juste un fichier informatique, tu n’en as pas la propriété intellectuelle.
      Tu ne partages donc pas, tu donnes à autrui quelque chose que tu ne possède pas.

      A propos de laisser aux consommateurs la possibilité de s’exprimer, c’est déjà le cas avec les plus de 150 commentaires postés.
      Maintenant, soyons honnêtes, les 2 parties qui doivent s’exprimer dans ce débat ce sont les fansubbeurs/scantraddeurs et les éditeurs. Ce sont eux qui interagissent sur le marché, les particuliers ne faisant que profiter des productions et acheter les produits.

      Le but n’est pas de faire la leçon, mais de remettre certaines choses dans leur contexte et de corriger certaines affirmations.

      • Mme Felipe et ses ravioles dit :

        Je suis d’accord avec toi sur l’affirmation générale comme quoi la culture n’est pas un dû (enfin on parle plutôt de marchandises culturelles, là). Vouloir le contraire serait insensé. Par contre, il est tout à fait plausible de la considérer comme un droit. Le débat n’est pas nouveau, et l’ayant droit Victor Hugo déclamait à l’époque :

        « Le livre, comme livre, appartient à l’auteur, mais comme pensée, il appartient — le mot n’est pas trop vaste — au genre humain. Toutes les intelligences y ont droit. Si l’un des deux droits, le droit de l’écrivain et le droit de l’esprit humain, devait être sacrifié, ce serait, certes, le droit de l’écrivain, car l’intérêt public est notre préoccupation unique, et tous, je le déclare, doivent passer avant nous. » (Discours d’ouverture du Congrès littéraire international, 1878)

        Sur les traces de Proudhon, il affirmait d’ailleurs :

        « Avant la publication, l’auteur a un droit incontestable et illimité. […] Mais dès que l’oeuvre est publiée l’auteur n’en est plus le maître. C’est alors l’autre personnage qui s’en empare, appelez-le du nom que vous voudrez : esprit humain, domaine public, société. C’est ce personnage-là qui dit : Je suis là, je prends cette oeuvre, j’en fais ce que je crois devoir en faire, moi esprit humain ; je la possède, elle est à moi désormais. » (signalons tout de même que son playdoyer pour une sorte de licence globale est un peu naïf, après avoir proclamé l’indépendance des auteurs face à l’arbitraire du pouvoir).

        Fin de la parenthèse.

        Tu parles de Carrefourbe qui offre des sandwiches gratuitement, mais comme je le signalais plus haut, la comparaison est erronnée. N’importe qui comprend que si un copain me prête une cassette vidéo, que je la lui copie puis que je la lui rends, je ne lui ai pas volé son oeuvre. Je n’ai pas volé non plus les « ayants droits » avec qui je n’ai eu absolument aucune interaction, et qui d’ailleurs ont peut-être disparu depuis longtemps. Dans le même ordre d’idée, si j’apprends un poême par coeur et que je le récite à toutes les personnes qui veulent bien l’entendre, il serait bien curieux de dire que je spolie l’auteur. Pourtant, celui-ci a peut-être mis des années à l’écrire et pourrait faire valoir un immense manque à gagner pour tous les recueils qui ne lui sont pas achetés. Quel est le rapport entre la diffusion d’une oeuvre et les conditions matérielles de son auteur ? Aucun. Seul un tour de passe-passe a pu relier les deux, professionnalisant l’activité de création intellectuelle d’un côté et transformant la création en marchandise de l’autre.

        Je ne crois pas que les réponses du type « la loi c’est la loi » puissent satisfaire les personnes qui ont une réaction comme celle de seigaku, parce que ces réponses contournent désespérément l’évidence qui est pointée du doigt. On pourrait par exemple dire à la place qu’il y a une certaine moralité à soutenir activement la chaîne de production d’oeuvres qu’on aime. Je pense que ça parlerait déjà plus aux gens, bien que ça mette en évidence une vérité quelque peu dérangeante : à l’ère du numérique, la production culturelle dématérialisable à nettement plus à voir avec le mécénat qu’avec le commerce.

        Les éditeurs en sont quand même conscients. Pour la plupart ils se raccrochent comme ils peuvent aux bribes de la forme marchande, tentant de proposer des produits plus attirants que le piratage, ou se faisant financer par la taxe publicitaire. D’autres saisissent déjà plus les implications de leur situation et commencent à faire très timidement appel au « crowd funding ».

        • Kubo (@Kubo_FR) dit :

          Oser comparer le manga avec la littérature c’est aussi réaliste que de comparer un jambon-beurre et le plat principal d’un 4 étoiles…
          Il faut arrêter les allégations crypto-communiste sur le poids écrasant du capitalisme sur le manga et l’animation japonaise.

          Le manga et la japanime sont des sous-cultures produites dans un but strictement pécuniaire. Et organisé pour rapporter le plus d’argent possible par ses producteurs, éditeurs ET artistes.

          Que l’on veuille débattre de l’accès à la culture, la VRAIE, OK.
          Mais quand on parle de « culture » pour le manga, ça sous entend ce que c’est en réalité : de la sous-culture commerciale, pas de la culture au vrai sens du terme.
          Et ça n’a rien de péjoratif de le dire. Les japonais (ayants-droit et éditeurs) en sont pleinement conscients.

          Dès que l’on accepte la réalité de ce qu’est la « culture visuelle moderne » japonaise, et le souhait de ses artistes de faire parti d’un vrai marché commercial organisé, on ne peut pas se permettre de déblatérer sur de la gratuité éventuelle.

          La question est simple : as-tu du respect pour les artistes (mangakas, réalisateurs, chara-designers…) ?
          Si oui : il faut payer pour voir/lire leurs œuvres.
          Si non : fait comme tu le sens, mais ne te considères pas « fan ». Un fan c’est un mec qui respecte une œuvre et son auteur.

          • Mme Felipe et ses ravioles dit :

            Je ne sais pas pourquoi tu tiens à faire cette distinction entre littérature et mangas, entre culture et sous-culture. J’ai l’impression d’entendre de nouveau les discours d’il y a une trentaine d’années, crachant sur la BD et les dessins animés, à peine bons à distraire les gamins. Ton dénigrement systématique du manga et de l’animation me paraît saugrenu, en particulier compte tenu du rôle que tu occupes ici.

            Qu’il y ait beaucoup de bouses et qu’on trouve au milieu quelques perles (dans l’absolu ou simplement parce qu’elles nous touchent personnellement), c’est une caractéristique commune à tous les arts et pratiques assimilées, à toute époque. Les considérations d’argent et problématiques matérielles en sont aussi. Il arrive à tout le monde de chercher du boulot ou de l’argent, et il arrive à tout artiste de sacrifier son travail sur l’autel de la rentabilité. Inversement, on peut tout à fait comprendre qu’un artiste voie dans ses revenus une manifestation de son succès auprès du public. Il n’y a là rien de spécifique à la production de manga et d’animés.

            En revanche, je ne vois pas trop où tu veux aller en affirmant que les mangaka, intervallistes et autres gens du métier agissent exclusivement par cynisme vénal. C’est probablement vrai chez certains et à des degrés divers, la culture japonaise favorisant probablement la mentalité « industrielle », mais je ne crois pas un seul instant que ce soit une vérité absolue. Quoi qu’il en soit, je ne verrais effectivement rien de respectable là-dedans, et je n’ai personnellement aucune envie de contribuer à cet état de fait.

            Au fait, non, je ne me considère absolument pas comme fan de quoi que ce soit. Cela ne m’empêche pas de respecter certaines choses, certaines idées ou certaines personnes.

          • chabanop dit :

            J’arrive après la bataille, peut être que mon message ne
            sera jamais lu mais je réagis quand même. Ça me fait mal Kubo de te
            voir dire que les mangas sont une sous culture. Venant de quelqu’un
            qui ne lit pas de mangas ça ne m’aurait pas brusqué (que les gens
            appellent les mangas comme ils le souhaitent je n’en ai rien à
            faire), mais venant de toi c’est plus dure à avaler. Dis moi,
            qu’est ce qui est de la ‘grande’ culture pour toi ? Le cinéma c’est
            de la grande culture ou de la sous-culture ? Sachant qu’on a aussi
            bien des blockbusters que des films d’auteurs donc d’un coté le
            consumérisme et de l’autre la démarche artistique. A titre
            personnel j’ai tendance à soutenir que toute création originale
            appartient au patrimoine culturel. Ça inclus par exemple les jeux
            vidéos qui je pense devraient être aujourd’hui êtres considérés au
            même rang que le cinéma. Après, admettons que toutes les cultures
            ne se vaillent pas et si la société me dicte que les valeurs
            véhiculés par Marc Levy sont supérieurs à celles que véhicule Naoki
            Urasawa alors soit, je me plierais au dictât sociale. Au final,
            chacun aime ce qu’il veut et toute cette classification en culture
            et sous-culture ça change pas grand chose tant que je peux lire ce
            qui me plait. (c’est déjà bien que aujourd’hui quand j’achète un
            manga à la fnac on me regarde plus comme si j’achetais un porno)
            Par contre c’est bien triste de te voir affirmer à plusieurs
            reprises que le manga est à but purement lucratif. T’entendre ainsi
            dire que les artistes n’ont en tête que l’argent c’est ce qui m’a
            fait réagir à ton post. Oui les mangakas travaillent dans des
            conditions très pesantes, oui être mangakas ils font ça comme
            métiers et donc pour gagner de l’argent, on sait bien que c’est
            difficile pour nous de comprendre cette façon de travailler et je
            veux bien admettre qu’on a une vision très différente du manga en
            France et au Japon. J’ai pas grand chose à ajouter pour argumenter
            mais moi j’ai lu et vu certains titres dans le mangas et dans
            l’animation qui mon profondément marqués. J’ai réfléchis, ri, et
            pleuré. Je suis très reconnaissant à ces auteurs et ce que m’a
            apporté la lecture ou le visionnage de ces titres fait aujourd’hui
            partis de qui je suis. Je ne peux pas mettre ça au même niveau
            qu’un simple prestation de service comme quand je vais chez le
            coiffeur. Les mangakas mettent une partis de leur vie, une partie
            de ce qu’ils sont dans leur écriture et ça peut toucher le
            lectorat. C’est pour moi bien plus qu’une simple relation de
            consumérisme. Tu le dis toi même dans un mangacast « c’est bien que
            certains auteurs sachent d’arrêter à temps ». C’est rare dans le
            manga mais une belle fin c’est quand même e qu’il y a de mieux. Au
            final, tout ça pour te dire que c’est juste triste de dire
            « sous-culture commerciale » comme tu le fais. Merci de m’avoir lu
            jusqu’au bout.

  56. omtsubasa dit :

    Ce genre de questionnaire a déjà été fait à plusieurs reprises. Donc un pas plus tard que cet été (wakanim en a même fait la promotion sur facebook, ainsi que plusieurs teams de fansub et des sites divers). Par contre, il me semble que les résultays n’étaient pas communiqués au public ou alors, je suis passé à coté.

  57. Kubo (@Kubo_FR) dit :

    @Mme Felipe et ses ravioles : Tu devrais arrêter ta philosophie de bas étages. Au final ça devient ridicule. Ça ne me fait même plus rire.

    Si tu n’es pas capable de faire la distinction entre culture et sous-culture, entre littérature et BD, tu devrais cesser de débattre. Et si ça te blesse que ton hobby soit « traité » ainsi, c’est que tu es loin d’avoir le recul nécessaire.

    Tu ne vois même pas la dimension totalement mercantile de cette sous-culture, mais tu viens déblatérer avec des phrases toute faites crypto-marxistes, assurément apprises d’autrui, mais ta réflexion ne va plus loin. Tu ne vois juste pas la réalité de ce qu’est l’industrie du manga.

    Finalement tu n’as pas de recul et tu cherches n’importe quelle excuse possible pour justifier ton piratage.

    Parler avec toi n’a que peu d’intérêt, voire pas.
    Pour ma part, on en reste là. Je n’ai pas de temps à accorder aux moulins à vent.

    • Mme Felipe et ses ravioles dit :

      « Parler avec toi n’a que peu d’intérêt, voire pas. »

      Oui enfin depuis mon arrivée tu te jettes sur toutes mes interventions pour y répondre. Pas que les miennes d’ailleurs, mais il faut absolument que tu répondes à tout. J’aurais préféré avoir quelqu’un de moins arrogant et imbu de sa personne en face de moi. Bon vent, alors.

      • Kubo (@Kubo_FR) dit :

        T’as pas du comprendre qu’ici c’était chez moi. Je met, logiquement, un point d’honneur à répondre. Même aux philosophes du fansub.
        Mais à un moment, je sais, aussi, dire stop au n’importe quoi.
        Continue à philosopher et poursuit ton combat féministe dans le fansub ailleurs, ça en fera rire d’autres ! Ciao Hugo !

  58. François-Xavier Guillois dit :

    Bonsoir, merci pour ce débat très intéressant pour qui est
    juste simple consommateur ! C’est en cette qualité que je trouve
    abusif de dire que les professionnels font toujours du travail de
    meilleure qualité que les amateurs, du moins sur les séries qui
    sont passées en télévision, rien que les doublages français sont
    proprement désastreux, et on est à peu près surs de les retrouver
    sur les dvds… (je pense à One Piece et Full Metal Alchemist). Et
    comme d’autres, le découpage des oeuvres à la française (en vidéo
    ou par écrit), et souvent l’absence de réelle intégrable rend
    certaines séries complètement inaccessibles à la plupart des
    bourses (déjà les 67 volumes papier de One Piece ca fait une belle
    somme, si l’on rajoute les dizaines de coffrets dvd, ca commence à
    être indécent….) J’ai découvert l’animation grâce à un des
    membres de Mangacast qui faisaient des projections d’anime dans les
    conventions aux débuts d’animeland. et j’ai beaucoup consommé de
    cassettes aussi, je ne peux qu’être du côté des éditeurs, dont je
    trouve le débat plus pertinent. Néanmoins, j’ai l’impression que
    Dybex en particulier et les autres dans une certaine mesure ont du
    mal à positionner leur propre crise au sein de la crise plus
    générale. Quand il y a plein de foyers qui vont dans les discounts
    pour pouvoir manger à la fin du mois, bien sur qu’il est utopique
    de croire qu’il suffit pour chacun de travailler plus pour acheter
    les anime des éditeurs. et que la réponse n’est pas forcément juste
    dans la répression contre les consommations illégales, mais dans le
    fait que les gens retrouvent de l’argent à investir dans les
    produits culturels. Il y a de nombreux bloggeurs qui mettent
    justement en rapport une position pro-piratage avec des solutions
    de société comme le revenu universel ou l’artiste n’aurait pas à
    choisir entre aller à l’usine ou dessiner ses planches.
    Malheureusement tous les débats autour du piratage omettent
    totalement la réflexion sur l’origine des revenus des créateurs et
    donc cantonnent le référentiel à une situation consommateurs /
    éditeurs figée. On reste comme plus haut à discuter de droit quand
    on pourrait discuter de futur… Carlo dit que la génération qui
    suit la génération sacrifiée peut être sauvée, moi je préférerais
    au contraire qu’elle trouve les moyens de concilier une culture de
    plus en plus massive et facilement accessible avec le bien être des
    éditeurs et des créateurs. J’ai acheté énormément à l’époque où le
    manga démarrait, parce que j’avais les moyens, et je n’ai pas gagné
    plus de maturité sur ma manière de consommer que si j’avais été un
    satané pirate. Oui, il faut surement que les gens stoppent de
    vouloir tout et tout de suite, mais pour d’autres raisons que
    pécuniaires. Et que les professionnels proposent des produits qui
    soient accessibles aux budget de leur lectorat. Enfin voilà, ce qui
    m’a attristé dans ce débat, c’est que des éditeurs d’anime aient
    finalement des positions pas vraiment différentes des majors ou des
    éditeurs vidéo. Les groupes de diffusion vidéo ont tout freiné sur
    la dématérialisation pour les mêmes arguments que les éditeurs
    japonais : pas assez de gains, pas assez de contrôle. et l’histoire
    leur a donné tort. Même pour la société japonaise, je ne suis pas
    certain que la morale citoyenne sera un rempart suffisant face à
    l’évolution technologique nécessaire.

    • djidanezokawa dit :

      Je tiens juste à dire que personnellement je trouve les voix françaises de FMA de très bonne qualité (une des meilleure VF que j’ai pu voir). Maintenant les VF ont tendances à s’améliorer donc il ne faut pas les écraser comme si c’était mal. De plus maintenant les plateforme telle qu’ADN proposent toujours de la VOSTFR donc il n’y a plus de soucis ^^

    • Kubo (@Kubo_FR) dit :

      Je ne suis pas sur qu’il soit judicieux de comparer les doublages des éditeurs. avec les sous-titrages des fansubbeurs.
      Le doublage ça reste toujours quelque chose de compliqué. C’est cher à faire faire, surtout si on fait appel à un studio de qualité. Souvent, dans l’animation japonaise, ce sont les mêmes studios qui interviennent et qui ne sont pas ce qui se fait de mieux sur le marché.
      Je ne citerais pas de nom, mais il y en a qui reviennent souvent, et donc certains gars sont des anciens amateurs de chez Gotohwan.

      C’est vrai que tu mets le doigt sur quelque chose qui a du sens. Les éditeurs occultent la crise financière qui touche forcément les consommateurs que nous sommes, et alourdi la somme des problèmes qui sont les leurs.
      Je ne sais pas s’ils en ont conscience, ou si c’est noyé dans le reste. Mais c’est une réalité indéniable, en effet.

      Tu n’as pas tort quand tu dis que certains éditeurs se comportent comme les majors du disque et du cinéma.
      Mais j’essaie de me mettre à leur place, avec tout ce que leur coûte une licence et son exploitation, voir leurs titres dispos gratuitement sur la toile ça doit être dur à vivre.
      Surtout quand on constate tous les licenciements chez les différents éditeurs, en ce moment. On se dit qu’il y a des gens qui bossent derrière, dont c’est le métier, de même qu’au Japon, et que cette « gratuité » leur enlève le pain de la bouche.

      • François-Xavier Guillois dit :

        Oui, tu as raison, les fansubbers ne s’essaient pas à parler au dessus de la vidéo plutôt que mettre des textes, mais ca pourrait être fun 🙂
        Question naïve, est que la filière télévisuelle n’amène pas les éditeurs à faire payer à la chaine le doublage pour faire baisser les frais ? D’où une certaine perte de contrôle sur le résultat final ?
        Pour les anime, je suis de plus en plus frileux à investir dans les coffrets notamment à cause des pistes vf où la qualité me semble moins au rendez vous qu’avant. Après j’imagine qu’en lisant plus les critiques et en écoutant les bons podcasts je trouverai chaussure à mon pied, mais malheureusement même dans les critiques, c’est rare que je trouve des avis sur les acteurs de doublage ou des détails sur l’OST. N’est pas Yoko Kanno qui veut !
        Enfin, et là j’ai trop décroché pour savoir de quoi je parle, mais peut être aussi que la qualité des productions japonaises a baissé, au début de Dybex et Kaze on avait des OAV qui déchiraient indépendamment du papier, maintenant la plupart des animes sont des adaptations de mangas en plusieurs centaines d’épisodes, or le jugelage manga/anime ne fait un peu peur : les bonnes OAV ont souvent des mangas dérivés moins intéressants et inversement.

        Vivement un débat sur des studios de doublage 😉

        • omtsubasa dit :

          Oui, tu as raison, les fansubbers ne s’essaient pas à parler au dessus de la vidéo plutôt que mettre des textes, mais ca pourrait être fun

          Cela a déjà été fait par-ci, par là. Je me souviens que la mirage l’a déjà fait pour parodier un épisode de Naruto. Mais bon, c’était une autre époque.^^

          Après, tu parles sans doute de doublages sérieux. Hors, pour faire cela, il faut avoir de vrais comédiens. Choses que les fansubbeurs ne sont pas. C’est chez les éditeurs que tu les trouveras. Même si, du coup, on a souvent des versions hyper censurées et infantilisés pour que l’épisode puise passer à la télé et être vu par les enfants sans être interdit par le CSA alors qu’il est destiné de base à des ados, voir à des adultes. Là, je pense par exemple à city hunter, autrement appelé nicky larson. J’ai déjà un film en vostfr non censuré, c’est autre chose. Et je ne parle pas que de la traduction mais c’est un tout. C’est des scènes entières qui sont coupés, plus de sang, plus de violence, plus de sexe.

  59. Negima dit :

    C plus devenu une addiction pour la nouvelle génération que de la simple passion.

  60. Koios dit :

    Je pense que c’est surtout au niveau de la maturité, je pense qu’il y a beaucoup plus de jeune de 14 à 18ans qui consomme beaucoup plus de scantrad et de fansub que les plus « vieux ».
    Exemple moi à 15ans, je faisais des nuits blanche à matté du scantrad. (fansub moins, les épisodes qui servent à rien m’énerve).
    Présentement, à 21ans, je me tape sur les mains, car je ressens le besoin d’avoir ma collection, et je me dit que j’aurai du m’y prendre plus tot :s.

    Comment j’ai procédé pour arrêté de lire des scantrad ? Et bien plus je rattrapais la publication française, moins j’en lisais. Toujours plus agréable de lire un manga en tome que par chapitre.

    De toute manière, une personne qui compte acheter, achetera même après avoir consommé du fansub ou du scantrad. Une personne qui dans sa tête ne compte rien payer ne payera rien peut importe les offres proposés par les éditeurs.

    Petit troll pour plaisanter : Au lieu d’allez au kebab, mangé une bonne purée avec un steak, et vous pourrez vous acheter des tomes régulièrement 😀

    J’assume ma faute et je présente mes excuses aux editeurs même si le mal est fait.
    Je me rattrape aujourd’hui , d’ailleurs le tome 4 de l’attaque des titans, tome 33 de fairy tail, et tome 4 de terra formars viennent d’être placé dans les rayons ! Fnac me voici !

    • Negima dit :

      Si tlm avait ton raisonnement Koios, ça ira beaucoup mieux.
      Mais certains subbeurs qui ont la 20 ans voire plus sont loin d’être matures

      • Koios dit :

        C’est simplement du bon sens pour moi ^^’, après le fansub et le scantrad à son « bon coté ».

        Exemple j’ai entendu parlé dans le podcast du manga Kenichi.
        J’ai découvert ce manga grace au fansub avec son anime de 50 épisode il me semble.
        Si l’anime aurait été licencié en france, le manga aurait beaucoup plus de succes.

        Je pense que c’est le cas pour beaucoup de manga et je trouve sa dommage. Kenichi est un très bon manga d’art martiaux :D. Continué à publié les tomes Kurokawa !!!

  61. TanBoard dit :

    Juste un point qui me chatouille : je ne vois pas en quoi le manga et littérature ne sont pas comparables. A mon sens (à moins que ce ne soit un problème de définition qui me lance une fois de plus dans un débat stérile), par littérature, on entend aussi littérature pour enfants, romans de gare etc. qui sont eux aussi produits, presque à la chaîne et dans un but lucratif. La très grande majorité (quasi-totalité) des livres qui paraissent de nos jours ont pour objectif d’être vendus, que ce soient des BDs, des mangas ou des pavés-écrits-tout-petit.
    Faire croire que seuls les mangas sont vraiment considérés comme une marchandise est plutôt erroné, l’art littéraire en général est « marchandisé » depuis le début du XIXème siècle et, même si cela a entraîné quelques réticences au début (cf. Musset, Vigny -ouaich, moi aussi j’ai des références et je me la raconte), ça a été plutôt bien accepté par la suite (notamment Zola qui écrivait que « l’argent a créé les lettres modernes »). D’ailleurs, des romans, de Hugo ou de Zola par exemple, sont parus sous forme de feuilleton dans divers journaux, un peu en mode « prépublication », ils ont simplement eu le droit à la postérité (de leur vivant les chanceux)
    Bref, tout ça pour dire que je ne comprends personne, ni l’un qui s’effarouche qu’il y ait une volonté mercantile derrière la production (au pire, pourquoi ne pas aller du côté des fanzines et autres si on n’approuve pas l’orientation du marché ?), ni l’autre qui refuse de faire un parallèle entre littérature et mangas (rien ne dit que certains mangas ne seront pas unanimement plébiscités comme des chefs d’oeuvre dans l’imaginaire collectif).
    M’enfin, c’est plutôt amusant de voir certains fansubers invoquer des grandes notions comme la Culture (avec un grand C) et le Droit à celle ci et se fantasmer des rôles de robins des bois ou autres bêtises, pour justifier des comportements qui se rapprochent plus du minable vol à l’étalage (mais à grande échelle) qu’autre chose.

    • Kubo (@Kubo_FR) dit :

      La littérature est un des 7 arts « reconnus », dont la bande-dessinée ne fait pas parti.
      Tous les livres ne se valent pas c’est un fait, mais là on parle de littérature au sens propre du terme, au sens de ce qui restera culturellement parlant.

      On a la preuve, aujourd’hui, qu’une partie de cette littérature est entrée dans l’histoire, et, donc, dans la culture de différents pays.
      Ce n’est pas (encore) le cas d’une bande dessinée, et a fortiori du manga.

      Maintenant, le manga, et ce malgré toutes ses qualités, ça reste de la sous-culture.
      Je ne suis pas convaincu que l’on puisse faire un parallèle entre le « marchandisage » d’un Zola ou d’un Hugo, avec le marketing organisé à toutes les étapes de la production de manga.
      Le manga est produit pour de l’amusement (entertainment), pas pour laisser une trace culturelle et/ou historique.

      Chacun est libre de voir les choses comme il le souhaite, mais je ne mets pas à égalité un classique de la littérature (même un titre qui ne me parle pas) et un manga, aussi bon soit-il.
      Peut-être des titres deviendront, un beau jour, des classiques culturels.
      Pour l’instant, ce sont, avant tout, des classiques de l’entertainment. Et c’est déjà pas mal, selon moi.

      C’est clair qu’aujourd’hui on a des romans qui sont basés sur ce même schéma de l’entertainment (la fameuse littérature pour ado type Hunger Games, pour ne citer que celui-ci). Mais on est surs qu’ils ne resteront pas à la postérité « culturelle » dans les 30 années à venir, ou alors la culture sera tombée bien bas…

      Pour en terminer, j’avoue que je trouve ça assez cocasse, moi aussi, qu’un fansubbeur (qui ne s’assume pas car totalement anonyme et n’ayant jamais voulu donner le nom de sa « team ») fasse des leçons sur l’accès à la culture, et sur les risques légaux encourus…
      Par contre, je te rappelle qu’il a bien insisté sur le fait que ce n’était pas un « vol ». 😉

      • chabanop dit :

        Le fansub est plus un délit de contrefaçon et de violation
        de propriété intellectuelle. Il me semble que M. Dybex dis ça à
        1h41 et il a, à mon sens, parfaitement raison. Voler c’est
        soustraire un objet de façon frauduleuse à une personne. Dans le
        fansub on soustrait rien du tout, on diffuse une version
        contrefaite d’un produit sous copyright, c’est différent.

  62. petitlapin dit :

    Podcast très intéressant et les invités sont passionnant.

    Je fais partie des gens qui vont jeter un coup d’œil à des scans pour me faire une idée et ensuite acheter le manga papier. J’ai acheté les 3 tomes de terraformars, j’ai trouvé ça un peu cher (7,99€ le tome) mais ça en valait la peine.

    J’aurais aimé connaître l’avis des invités sur le marché de l’occasion.

    Je cherche à me tourner de plus en plus vers une offre « dématérialisée ». Malheureusement je ne trouve rien sur l’appstore. Ou des app il me semble illégales comme mangarock (oui, même sur l’appstore d’apple).

    Je rêve d’une app légale pour pouvoir lire des mangas sur mon ipad (si possible avec des mangas moins chers ou gratuit avec pubs) comme les app marvel/dc/comixology qui rendent la lecture sur tablette très agréable.

    J’imagine que le problème ne vient pas des éditeurs en France mais plutôt du Japon?

  63. François-Xavier Guillois dit :

    les invités ont évoqué tout de même les difficultés de faire passer les japonais au numérique.
    comixology est vraiment un régal pour qui possède une tablette, mais au bout d’un moment, on se lasse, de devoir racheter en papier ensuite, d’avoir une lecture impossible ou peu agréable sur autre chose que les tablettes (je n’aime pas du tout le viewer web de comixology)… quand on aime le papier, on y revient toujours 😉

    Moi je rêve plutôt de la démocratisation des manga café, qui permettent de lire pour un prix très raisonnable des milliers de titres. En des applications à qualité et légalité douteuse et un coin douillet avec une pile de bouquins à lire, j’ai tout de suite choisi. Mais depuis que je ne suis plus sur paris, fini le manga café.

    • omtsubasa dit :

      Ah, j’ai connu le manga café. Je l’ai fréquenté très souvent et c’est vrai que c’est un très bon concept cela dit. Un peu cher, il faut le dire. Au vu de ce que j’ai vu de la moyenne des consommateurs, il est souvent plus avantageux d’acheter le bouquin que de payer du temps pour le lire. Mais l’essentiel est ailleurs. Le manga café, c’est une offre, une qualité d’accueil (boissons à volonté, etc), une ambiance. Et c’est légal surtout. Voyez ça comme une sorte de licence globale légale du manga.

  64. Camille dit :

    Podcast très intéressant (mais j’ai la flemme absolue de lire tous les commentaires).
    Je suis juste agacée par la position d’un certain éditeur (dont je n’ai pas retenu le nom) ; les technologies se développant et permettant un accès facile et gratuit à des contenus culturels (que ce soit manga ou autre), il est normal que le consommateur moyen se jette dessus… et ce n’est pas l’éducation, la sensibilisation qui aura raison du consommateur lambda, il ne reviendra pas à ses vieilles habitudes d’achats uniquement à cause de sa conscience. Bien sûr, certains si (et j’en fais partie). Je pense que les industries culturelles, les éditeurs doivent inventer de nouveaux modèles et s’adapter aux progrès technologiques s’ils veulent survivre. Licence globale, etc… Cela profiterait aux éditeurs, aux artistes et même aux consommateurs, bref, à tous les éléments de la chaîne culturelle. Ce ne sont pas les technologies qui doivent s’adapter au modèle économique actuellement en place mais celui-ci qui doit savoir évoluer et s’adapter.
    Bon, je dis ça mais ça vaudrait dans le meilleur des mondes. Je ne sais pas si c’est applicable, mais je pense qu’il vaut mieux se creuser la tête et faire preuve d’imagination que râler parce que les temps changent, les choses évoluent…
    Sinon, les bibliothèques, c’est très bien pour lire des mangas en toute légalité. C’est plus agréable que de lire agenouillé devant les étagères de la FNAC, et je ne comprends pas que pas mal de gens de mon entourage ne s’inscrivent pas à la biblio’ alors que c’est la plupart du temps gratuit pour les mineurs/étudiants, ou alors que ça coûte une poignée d’euros l’année.

    • Kubo (@Kubo_FR) dit :

      Je pense qu’il ne faut pas oublier qu’au début de la chaîne, il y a les auteurs et producteurs japonais, et que eux la licence globale ça ne sert à rien de leur en parler.
      Au Japon, il est normal et communément accepté de payer pour avoir accès aux loisirs, quels qu’ils soient.

      C’est normal que les éditeurs aient une certaine trouille car ils savent que leur marge de manœuvre vis à vis des ayants-droit japonais et des consommateurs européens, est réellement ténue entre les attentes des uns et des autres.

      Maintenant, certains éditeurs (Wakanim, Kana et Kazé via ADN) ont réussi à décider les japonais à leur laisser distribuer leurs productions contre abonnement ou gratuitement contre publicité. Je crois qu’on ne se rend pas compte du pas de géant que cela représente vu à quel point les japonais sont frileux de ce point de vue là. 😉

  65. amiralsims dit :

    Personnellement j’ai arrêté de prendre du fansub depuis 6 ou 7 ans environ. La principale raison est que toutes les teams actuelles sont d’une médiocrité hallucinante.

    Par le passé je regardais les travaux de Tahise ou de Nerae (qui ont été contacté par un éditeur à l’époque selon leurs dires) qui permettaient d’avoir une bonne sélection d’anime (car il y a quand même un paquet de daube chaque saison) mais aussi une traduction qui venait directement du japonais (pas sur toutes néanmoins). Maintenant je me contente des coffrets DVD, je me suis même abonné à l’abo Gold de Déclic par le passé, mais je n’ai pas eu le temps de regarder la moitié depuis le temps.

    Par contre Dybex se traine une sacrée casserole pour avoir engagé deux types issus d’une team de fansub pour le simulcast de Dance In the Vampire Bund : http://neantvert.eu/?p=524
    Et pour constater les dégâts : http://www.dailymotion.com/video/xbzhbw_dance-in-the-vampire-bund-eps-01-vo_shortfilms

    Pour ce qui est des scantrads j’ai du mal à comprendre l’engouement pour la chose, vu que lire sur un écran est extrêmement gênante pour moi, je préfère lire sur un format papier et où je veux.

  66. Kubo (@Kubo_FR) dit :

    chabanop :
    Je persiste et je signe : le manga et l’animation japonaise restent de la sous-culture.
    La Culture, celle avec un grand C, c’est celle qui restera dans les 50 prochaines années, qui servira aux générations futures à appréhender notre époque.
    Il n’y a pas de manga (ni de BD) qui puisse être ainsi considéré.
    Même aujourd’hui, on a beau considérer les œuvres de TEZUKA comme des chefs d’oeuvre, ils ne témoignent pas culturellement de leur époque.
    J’ai beau ne pas forcément être fan de ses livres, je ne met pas sur un pied d’égalité les œuvres de ZOLA et celles de TEZUKA, dans ce qu’elles apportent culturellement aux Hommes.

    Le manga (et par extension la japanime) sont des produits de consommation et de loisir, et si certains peuvent, à juste titre, être considérés comme de vraies œuvres à part entière (tout comme certains comics, notamment de chez Vertigo) qui marqueront durablement leur domaine, ça n’ira pas beaucoup plus loin.

    Fort heureusement, on a quelques titres, dans la masse, qui sont écrits par de vrais grands mangakas, ou de vrais grands réalisateurs, qui font réfléchir et s’interroger.

    Je me rends compte que ça ta choque un peu, mais cela reste une réalité : le manga est un produit purement commercial, et j’insiste bien sur le mot « produit ».
    Au delà des conditions du mangaka, c’est avant tout l’influence de la rédaction sur l’orientation du scénario qui démontre la réalité du manga : on fait avancer l’histoire dans le sens de ce qu’attends le lecteur pour continuer à la vendre toujours mieux. Ce n’est pas comme ça que je conçois une oeuvre personnelle.
    Et si cette pratique à fortement cours dans les gros magazines shônen, elle est aussi présente dans tous les autres. Il n’y a qu’à voir l’influence de son tantô sur URASAWA pour s’en convaincre, qui a d’ailleurs fini par devenir son co-scénariste.

    Au delà de ça, quand un magazine accepte un titre, elle a déjà en tête une éventuelle adaptation TV, et tous les produits dérivés qui vont sortir autour.
    Dans l’animation c’est encore plus criant, avec la participation de gros mastodontes du goods dans le comité de production de la grande majorité des animés de ces 10 dernières années.

    Au Japon, ce genre d’affirmation de choque pas. Il n’y a pas de tabou avec l’argent et l’aspect commercial des choses.
    C’est juste une réalité, il n’y a rien de triste là dedans.
    Ça n’empêche pas les japonais de produire la BD commerciale la plus attrayante du monde.

    Personnellement, j’achète du manga depuis presque 21 ans maintenant, avec mes premiers titres en kiosque de chez Glénat, et ma passion est toujours vivace.
    Entre participation à plusieurs events, associations, et magazines, le manga et la japanime ont toujours été là où j’ai pris le plus de plaisir.
    Mais je n’occulte pas l’aspect totalement commercial de ma passion.

    • ringo dit :

      Arguments intéressants. Quand du parles de « sous-culture », c’est bien pour dire culture
      mcdonaldisée et non subculture ? Ou tu as encore autre chose en tête ?

      Tu dis : « Le manga (et par extension la japanime) sont des produits de consommation et de loisir, et si certains peuvent, à juste titre, être considérés comme de vraies œuvres à part entière (tout comme certains comics, notamment de chez Vertigo) qui marqueront durablement leur domaine, ça n’ira pas beaucoup plus loin. »
      N’est-ce pas là exactement ce que chabanop disait ? Qu’au milieu d’une production de
      masse, pas forcément déplaisante au deumeurant, on trouvera une poignée d’oeuvres
      ayant une portée dépassant le reste. C’est comme ça dans tous les domaines. Pour
      reprendre ton exemple, pour un Zola, combien d’écrivains à la chaine ?
      Je ne pense pas que l’aspect commercial soit un problème à ce niveau, parce qu’on le
      retrouve partout lui aussi, la différence étant que les japonais (mais aussi les américains,
      et sûrement d’autres) ont une vision moins hypocrite de la chose que nous. D’ailleurs,
      on parle bien d’industrie du livre, du cinéma…, où le rôle du marketing est loin d’être
      anecdotique, au sein même de la démarche créative (tout comme la course aux
      subventions).

      Du coup, j’ai du mal à saisir où tu mets le curseur pour savoir si une forme d’expression
      est d’ordre culturel ou non. J’ai l’impression que tu as une définitiion assez élitiste du terme
      culture. Si je reprends tes premières phrases, j’en conclus qu’il ne se produit quasiment rien
      de culturel à notre époque, et que seul l’avenir nous dira a posteriori ce qui en est ou pas.
      Ca me parait très restrictif (ou excessivement prudent), mais peut-être que je comprends
      mal ce que tu veux dire.

      Ce qui est important à mon sens, c’est de savoir si l’animation, la BD et par extension le
      manga sont de simples effets de mode qui ne durent que quelques années avant de
      retomber dans l’oubli ou la marginalité, ou s’ils s’installent dans la durée comme supports
      de création dotés d’un large public.

      • Kubo (@Kubo_FR) dit :

        Je dis « sous-culture », tu décides de l’angliciser en subculture, mais c’est au final la même chose. Ce n’est pas de la Culture à proprement parlé, mais une sous-catégorie de la culture littéraire.

        A mon sens ce n’est pas ce qu’il disait.
        Je parlais bien de marquer leur domaine, en l’occurrence la BD pas notre Culture.

        ZOLA à influé sur notre Culture, sur notre modèle social, sur une prise de conscience.
        Quelle BD propose cela ?
        TEZUKA a-t-il permis une prise de conscience sociale avec l’un de ses titres ?
        Quel a été l’apport sociétal des films de MIYAZAKI ? Oserait-on faire croire que Mononoke Hime à aidé la cause écologiste ?

        En comparaison de l’apport pour le Japon d’auteurs comme SÔSEKI, MURASAKI, ou même MURAKAMI plus récemment ?

        Trouver un intérêt intellectuel à une BD ou a un animé ne veut pas dire que ce sera quelque chose qui permettra à la société d’avancer.
        Elle lui permet déjà d’avoir des classiques de l’entertainment, ce qui est déjà pas mal.

        J’ai peut-être un terme « élitiste » pour la Culture, mais pour moi la vraie Culture, celle avec un grand C, elle n’existe pas en BD qui est, avant tout, un produit de loisir, tout comme la majorité des romans.
        Mais de ceux-ci sortent, de temps en temps, des œuvres majeures qui resteront comme des modèles de leur époque pour ce qu’ils auront apporté à la société.

        Dire cela n’enlève aucune des qualités du manga ou de la japanime.
        Je suis le premier à lire plus de 20 ouvrages chaque mois, à regarder plusieurs épisodes chaque semaine. Bref à en faire une consommation plus que correcte.
        Ça fait 21 ans cette année que je parcours du manga (à l’époque du Dragon Ball de chez Jump en V.O.), et j’ai le plus grand respect et surtout la plus grande affection pour la production nippone.

        Effectivement, aujourd’hui, culturellement la période est un peu « à la ramasse », avec l’accent porté sur le loisir (mais le temps me donnera peut-être tort).
        Pour ma part ça ne me dérange pas, je me suis toujours senti plus proche des productions « entertainment ».
        Je suis un enfant des cultures de l’imaginaire (avec un petit c), et les sous-cultures manga, japanime, fantasy, science-fiction ça me parle.

        Ça fait 20 ans que j’entends des gens s’interroger sur « l’effet de mode » du manga, et ça fait 20 ans que le marché se consolide.
        Ça fait longtemps qu’il n’est plus question de mode. Que l’industrie française de la chose est solide, et se renforce d’années en années avec toujours plus de nouveaux acteurs. 😉

        (J’avoue que je ne pensais pas ouvrir un tel débat à partir d’une simple petite phrase !)

  67. omtsubasa dit :

    Pour donner un exemple plus connu du grand public que le tiens Kubo, je citerai juste DBZ avec la saga boo, pour beaucoup la saga de trop et aussi la tant décriée série Dragon Ball GT. Tout ceci n’a été fait que sous pression de l’éditeur pour faire continuer une licence hyper rentable.

    • Kubo (@Kubo_FR) dit :

      Si tu prends effectivement l’exemple de l’animation.

      Mais c’est encore plus fort dans le domaine de l’édition, particulièrement à la Shueisha. Aucun chapitre n’est publié s’il n’est validé par le tantô.
      Lire Bakuman (chez Kana) permet d’avoir une petite idée de l’influence de ce « rédacteur » sur l’oeuvre et l’auteur dont il a la charge. Et encore, ce titre est un peu « fantasmé » dans le sens ou la réalité est beaucoup plus dure.
      Shuho SATO s’en faisait l’écho dans Bokuman, *parodie* plus réaliste de Bakuman.

  68. TanBoard dit :

    Bah évidemment que tu ouvres un débat ^^ Parler de la différence entre culture et Culture, en faisant en plus intervenir le « sous-culture » (qui en fait grincer des dents plus d’un, parce que, même avec la meilleure volonté du monde, ça ne peut que sonner extrêmement péjoratif), c’est ouvrir les portes à toutes les fenêtres. Et, d’ailleurs, on s’est pas mal écarté du sujet, vu que, dans les derniers posts en tout cas, personne ne remet en cause que la culture (sans majuscule) nécessite d’être rémunérée comme un produit.
    Disons que, nous (enfin « je », je ne sais pas pour les autres) trouvons que ta dénomination « Culture » est trop restrictive. Non pas que je dise que les mangas en fassent partie, on ne le sait pas encore, mais que, on peut légitimement s’interroger : laissons tomber Zola (le pauvre, on n’arrête pas de l’invoquer sur un site consacré aux mangas, c’est quand même terrible xD) et prenons d’autres exemples. On peut douter de la réelle contribution qu’ont eu des poètes comme Verlaine ou Apollinaire sur leur société, ou encore, on peut mentionner le fait que les pièces de théâtre antiques qui nous sont parvenues étaient principalement destinées à gagner des concours plus qu’à faire évoluer quoi que ce soit. Le fait est que ces oeuvres ont eu un impact, pas sur le plan social, mais sur leur discipline (ça me fait mal de dire ça de Verlaine dont je n’aime pas du tout le travail, mais il paraît que c’est vrai) et qu’elles nous donnent un aperçu des conventions et courants artistiques de l’époque. Dès lors, si notre société devenait une société uniquement orientée vers les loisirs, on pourrait se demander si l’on peut réellement parler de sous-culture vu que ces loisirs représenteraient ce que notre société est, et seraient l’un des témoignages les plus notables de notre identité culturelle (à moins qu’on ne se qualifie de sous-société).

    PS : pour le fait que la BD ne fasse pas partie des 7 arts reconnus, il paraîtrait que les critiques modernes en comptent désormais 9 dont la BD (mais vu que je ne sais pas à quel point ces allégations sont vraies, je ne m’étendrai pas là dessus 😉 )
    PPS : pas eu le temps de me relire, j’espère que mes phrases font sens, sans trop de fautes
    PPPS : j’espère être le 200ème commentaire

    • Kubo (@Kubo_FR) dit :

      En dehors d’auteurs français, on peut prendre l’exemple de grands auteurs japonais tels SÔSEKI, MURASAKI SHIKIBU, ou même MURAKAMI dans les auteurs contemporains.
      Leurs œuvres ont influé sur le Japon, sur sa démocratie, sur sa population.
      Là on peut parler de Culture.

      Qu’importe pourquoi une oeuvre a été réalisée, dès lors qu’elle a dépassée sa condition de base pour devenir incontournable et qu’elle apporte à la société, elle entre dans la Culture du pays.

      Maintenant, toutes les œuvres, majeures ou *mineures*, entrent dans la dénomination « culture », car elles restent le reflet, au moins en partie, de leur époque et de leur Culture.

      Aujourd’hui, en lieu et place de « sous-culture », on aime à parler de « cultures de l’imaginaire », c’est plus sobre, moins « péjoratif ». Pourquoi pas, bien que ça ne change pas la condition du manga et de l’animation japonaise, produits consuméristes par excellence, mais œuvres de qualité quand même (les japonais sont passés maître dans l’art de faire d’un produit commercial un vrai produit culturel qualitatif, comme quoi ce n’est pas impossible).

      PS : De souvenir, je n’ai lu le terme que dans les média spé BD qui veulent, manifestement, se persuader que ce « 9ème art » existe bien.
      PPPS : Non le 602ème ! Désolé !

  69. Ryuu love dit :

    *en retard

    Il manque un « H » dans le débat (et le précédent aussi d’ailleurs) et il aurait eu largement sa place a mon humble avis.

    cordialement

  70. Ryuu love dit :

    non je parlais de « H » comme Hentai (mangas et animés) qui ne sont pas cités dans ce débat fansub/éditeur et qui, encore aujourd’hui, auraient leur place dans ce débat car beaucoup ont peu de chance d’arriver légalement un jour sur le marché français car trop ciblés (bien sûr il y a des contre-exemples récents qui peuvent me contredire comme « Umibe No Onnanoko » cité dans Mangacast Omake n°22 ou « Nana To Kaoru » expliqué dans Mangacast Dossier d’Actu n°22 mais ça reste assez rare.)

  71. darklinux dit :

    Je me remet intensivement aux manga , donc bien sur je m ‘ appuie sur le podcast pour entendre parlé des nouveauté et en temps que  » vieux  » je suis surpris par ce piratage manifeste de Droit d ‘ auteur , car oui c ‘est du vol , on ne rétribue pas l ‘ auteur , l ‘ éditeur , le traducteur , l ‘ imprimeur et je m ‘ en tape de la  » passion  » qui à bon dos . tu aimes – > tu achète c ‘est simple , un tome c ‘est entre 7 et 9 € , moins qu ‘ un paquet de cigarettes . il n ‘ y a pas d ‘ excuse , la lecture de manga est un luxe

Laissez votre commentaire