17 Réponses à Mangacast N°21 – Dossier : Le graphisme dans l’édition de manga

  1. Gemini dit :

    Emission passionnante, sur un sujet auquel nous ne faisons pas forcément attention (à part quand c’est moche). Chez Kurokawa, j’avais quand même tiqué – pour de bonnes raisons – sur un tome de Silver Spoon, avec Tamako sur le « dos » en version maigre, et quand nous enlevons la jaquette, c’est la version enrobée et elle dépasse complètement. Je ne sais pas si c’était comme cela pour la version nippone, mais j’ai trouvé cela excellent.

    • C’est un sujet rarement évoqué en effet, et pourtant tellement important dans cette industrie.

      Le travail de Fabien chez Kurokawa est assez exceptionnel, tant il fourmille de petites choses étudiées que l’on ne voit pas forcément.

  2. lololeboiteux dit :

    Émission très intéressante sur un sujet auquel je n’ai jamais prêté réellement attention il faut bien l’avouer 🙂
    Merci à vous.

  3. Eksam dit :

    Émission très intéressante. Ayant moi-même fait une formation d’infographie, je galère à trouver du taff et là ça m’a bien redonner la niak, Merci.

  4. Vergo42 dit :

    Encore une superbe émission et j’ai appris pleins de choses, merci à vous continuez comme ça j’attends l’omake avec impatience

  5. Oriane / Tonkam dit :

    Solène n’a pas fait appel à un ami mais pour « Angel parabellum », je peux tout expliquer… La règle (à quelques exceptions près comme « Gantz »), aux éditions Tonkam, avant que Solène n’entre dans notre vie, était de reproduire quasi à l’identique les jaquettes japonaises. Du coup, lorsque l’éditeur japonais a modifié la jaquette d' »Angel Parabellum » entre les volumes 1 et 2, nous avons choisi d’y être fidèles. En revanche, je ne sais pas de quel 3e tome vous parlez, puisque la boîte japonaise ayant coulé entre temps, ce volume n’a jamais été traduit…

    En parlant des petits détails « cachés » des jaquettes, je vous conseille de jeter un coup d’œil à la couverture du « Tunnel » de Junji Ito !! ^^

    En tout cas, c’était un podcast hyper instructif ! Merci 🙂

    • Kubo (@Kubo_FR) dit :

      Un mystère se résout !
      Mais, dans le souci des intégristes du dos, peut-être aurait-il été judicieux de conserver une unité graphique entre les 2.

      En tout cas merci pour cet éclaircissement ! 🙂

      • Oriane / Tonkam dit :

        Chacun ses obsessions ! Nous étions, de notre côté, des intégristes de la fidélité à la version japonaise 🙂

        • Kubo (@Kubo_FR) dit :

          Il semble y avoir un certain nombre de lecteurs assidus de manga qui soient très attachés à l’unité du dos, le TOC du fan de manga peut-être ? 😉

          Pour le coup, et on en a d’ailleurs parlé dans ce numéro, il est, des fois, salvateur de ne pas copier strictement les couvertures japonaises, de les adapter pour toucher le bon public, ou pour ne pas « froisser » un public qui ne sait pas que ce sont les couvs originales qui sont si différentes.

          • Oriane / Tonkam dit :

            Chacun sa politique éditoriale ! Pour nous, l’important, c’était de transmettre au public français l’œuvre originale avec ses spécificités, de rendre accessible aux lecteurs français des séries japonaises à l’identique (sans la barrière de la langue). Il y a des lecteurs qui ont ce TOC aussi (assez fréquent chez les fans de Jojo’s Bizarre Adventure, par exemple). Peut-être a-t-on encouragé ce TOC, cela dit…
            Mais le public évolue et nous aussi ! C’est bien pour cela que Solène nous fait maintenant de belles créations de jaquettes originales, avec une vraie réflexion de graphiste…

  6. monkeykami dit :

    Bon ben comme d’habitude une émission vraiment très intéressante où on apprend plein de choses.
    Surtout que c’est vrai que même si je n’y pensais pas forcément en tant que sujet d’un podcast, au final on se rend compte que le graphisme d’une couverture peux vraiment donner envie de découvrir une série.

    Et en effet le petits easter eggs peuvent être sympa à découvrir 🙂

    P.S : J’ai eu la même réaction que Kobito sur l’annonce de Kubo concernant Bebop à la fin x)

  7. Kalahan dit :

    Le Comic sans MS est interdit (parce que c’est moche) mais apparemment ça s’utilise beaucoup dans le lettrage de livres pour très petits, en tout cas, à ceux qui font de l’édition ou du fanzinat (ou aussi des rapports de stage XD) oubliez le Comic sans MS !

Laissez votre commentaire